爱尔兰语博客
菜单
搜索

用爱尔兰语和其他一些航海术语怎么说“左舷”和“右舷”发布的2019年3月31日爱尔兰语

(le Roislin)

https://en.wikipedia.org/wiki/Port_and_starboard /媒体/文件:Aft_ (PSF) . jpg;Pearson Scott Foresman档案,捐赠给维基媒体基金会。公共领域。Téacs盖尔乐Róislín (2019)

航海术语总是引起我的兴趣,包括一些色彩斑斓的术语,如“小舢板”和“三张顺风纸”。所以今天我想介绍一些关于船或船部件的最基本的术语。如果你们感兴趣的话,也许将来我们可以涉及更多这样的条款。

这是今天的术语,还有一些用法示例:右舷,左舷,船头,船尾。

1 . .右舷,指的是“转向”而不是“星星”!

一个. .最直接的翻译似乎是deasbhord, " with "命,这里的意思是“正确的”。”“真是个灾难意思是“向右”。”真是个灾难也意味着“向右舷”,“点燃”,“向她的右舷”,指的是船本身(作为“她”)。

b . .还有另一种选择。”Bord na heangaí,“在网的一边,从”eangach(一张网)。在这种用法下,"阿尔哈德娜heangaí意思是“向右”。

一个简短的在线上下文用法调查(即不是字典词条或基本单词列表)得出11个“”真是个灾难和3代表"阿尔哈德娜heangaí不可否认,这是一个非常小的样本,但可能足以显示一种趋势,更直接的术语似乎是受欢迎的这些天。我在想"阿尔哈德娜heangaí也会在一艘大船上使用,比如长chrusala或者aLínéar farraige móire,这可能不会降低渔网。Eolas ag éinne?

2 . .港口,之所以如此命名,是因为它通常是船或船与码头相连的一侧(面对船头时的左侧),是港口的一部分。至少在过去用桨操纵船只的时候是这样的,当你面对船的前部时,舵桨在右侧(右舷)。

和“右舷”一样,“左舷”也有两个典型的短语clebhord(从“继续教育,”左)和Bord na sceathraí(或“Bord na scearthaí”)。

一个. .更直接的说法是clebhord“左舷”是“Ar gclébhord(或“Ar chlébhord”)。

b . .”Bord na sceathraí"是基于一个(相当神奇的)词"sceathrach,这个名词的意思包括:呕吐物、喷吐物、产卵物、排出物、从渔船上扔到海里的物质(大概是太小而无法保存的鱼或从鱼内脏中取出的残片),最后还有任何乱七八糟的东西。-úsáideach mar fhocal

因此,在我这个不懂航海的人看来,这确实提出了一个问题——在传统渔船上,是否存在一种模式,即把渔网放在右舷,把不需要的材料扔到左舷?如果是的话,为什么,为什么我没有从我严格的海事教育中学到这些——主要是通过观看勇敢的船长完美风暴.或者我应该从劳蕾尔和哈代那令人难以置信的名字中学到这一点拖进洞里Racht gáire anseo, mura mhiste leat).另一方面,也许整个重复的术语情况只是过去的遗迹,今天几乎没有实际应用。

“从陆地到港口”是“塔拉玛gclébhord或"Talamh ar borord na sceathraí.”

"左舷"也曾被称为"左舷"我听起来有点耳熟,可能是小说里的"巴隆arda”(高船),顺便说一句,我确实买了语言的海洋帮我写帕特里克·奥布莱恩的小说这对一个"ieithgi(威尔士语的意思是“语言猎犬”)!在这个古老的术语中,“larboard”中的“lar-”指的是船上装载的“货物”。AFAIK,爱尔兰没有特定的单词来表示船的装载面,基于典型的单词来表示装载(uall,或者有时”lod, " with "lasta”、“lastas, "和"的限度T”代表“货物”)。所以左舷也可以是"clebhord或"Bord na sceathraí,与上述定义相同。显然,“larboard”在英语中已经不再使用,因为它听起来太像“starboard”,在嘈杂的船上会引起混乱。注意不要把英语中的" larboard "和爱尔兰语中的" larboard "混淆了。larbhord,意为“后甲板”(又名船尾甲板),源自爱尔兰语。守护神表示“中心”。在“我不知道”之后,“center”在英语中是如何使用的!Eolas ag éinne?

至于使用“继续教育或"sceathrach对于port side这个词,下面是我得到的上下文用法的结果:

Ar gclébhord" - 6次命中,北方变种一次都没有"Ar chlébhord

基于“增大化现实”技术chlebhord-只有1个命中,但这是一个可靠的来源,因为它来自BORD IMSCRÚDÚ TAISMÍ MUIRÍ(海洋伤亡调查委员会)(http://www.mcib.ie/_fileupload/MCIB%202009%20(爱尔兰)% 20年% 20 report.pdf):“Ar chlébhord an tí设备.”

不管怎样,我在这份文件中没有看到任何关于"Bord na sceathraí或"Bord na scearthaí“或者,就此而言,”Bord na heangaí“诚然,结果并不多,但是”恐惧leathbhuilín ná是bheith gan arán.”

爱尔兰语中的“Bow”和“stern”似乎比英语中的对应词更直接。任何懂基本爱尔兰语的人都能把"ceann" / "tosach"和"deireadh但说实话,英语航海术语的世界对我来说就像是一门完全不同的语言,从船头(相对于“弓”)到船尾柱,从望台到舱底——这让我时刻保持警惕,研究这些词的真正含义。总之,这里有" bow "和" stern "。

3.弓-两个主要的选择是

一个. .tosach,前部,常与"baid(指船)或loinge(指船)赋予特定的航海意义

b . .ceann,头,常与"连用"baid或"loinge来赋予这个词特殊的航海意义

我也见过"吐唾沫(lit. beak,喙状嘴)用来表示“弓”,但对我来说更像是“船头”。Barúil ag seoltóir nó ag mairnéalach amuigh ansin?

4 . .斯特恩:deireadh(点燃。“结束”如“Deireadh scéil,“故事的结尾”或“一个疯狂的海贼周末)。“船尾的”是“deiridh.”

例子包括:

朝船尾:我有一个deiridh

前后:Chun tosaigh agus Chun deiridh

从头到尾:ó那些人会发疯

斯特恩最重要的:上帝保佑(“deiridh= "尾部的" "尾部的")

斯特恩梯:dreimire deiridh

总之,我想知道这些术语是否同样用于currachs,小帆船,摩托艇,高船,现代远洋班轮,战列舰,巡洋舰和游轮。船只越大,船员完全讲爱尔兰语并使用这些术语的可能性有多大?Ceist do Chabhlach na hÉireann, b 'fhéidir。

Ní seoltóir mé,上帝保佑fáilte roimh cheartúchán nó roimh shoiléiriú!SGF - Róislín

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

请留下评论: