爱尔兰语博客
菜单
搜索

如果你不是“Tuíodóir”(撒切尔夫人),那么……怎么样?发布的2013年4月17日爱尔兰语

(le Roislin)

在前几篇博客里,我们一直在看途易tuiodoiri,tuiodoireacht(茅草,撒切尔夫人,茅草)。在当今这个时代,这是一个有趣的话题,无论是作为一种职业,还是作为进一步讨论爱尔兰词汇的跳板(比如“cior thui"和"saiteoir或者它们有趣的英语对等词“leggatt”和“spurtle”)。

但不知何故,我怀疑我们这里的许多读者是靠什么谋生的tuiodoiri再见?事实上,这确实提出了一个有趣的问题,在爱尔兰,在英国,在爱尔兰侨民中,有多少专业的撒切尔夫人?a太大了ceist进行研究一个blag seo,但我正在努力roinnt reamhfhigiuirichéad bhlag eile。

总之,回到更主流的职业。实际上有很多职业术语都遵循着类似的模式途易/ tuiodoir / tuiodoireacht,我们从与交易或活动相关的实物开始,并添加后缀来表示所涉及的人员或设备(这里是“-óir”,类似于英语中的“-or”或“-er”)。在许多情况下,我们添加一个较长的后缀(-óireacht)来表示活动,通常相当于英语中的“动名词”。或者,我们可以将“-each”视为第二个后缀,添加到“-óir”代理结尾。

一些以“-óir”后缀组成的术语指的是执行特定功能的设备、机器或工具。例如,我希望这个术语athpholladoir([ah - foll -uh-doh-irzh])仅限于一台机器,而不是一个有“athpholladh([ah - foll -uh] lit. re- penetrating)”。听起来aontonach就工作而言。在今天的博客中,我主要关注以“-óir”结尾的单词。

有些术语可能很容易适用于人或机器,例如,“切割机”可以是“gearrthoir“作为一个人的工作,可能是在服装厂,也可能是”gearrthoir作为一种切割的工具。

请注意,虽然这些术语大多涉及实际工作,但有些更可能是爱好或业余爱好,但模式仍然是相同的(核心主题,人,活动)。我在下面列出了10个术语,其中10个。在它们下面,你会发现与该职业相匹配的英语,以及freagraimeaitseail下面:

1.Adhmad, adhmadóir, adhmadóireacht

2.Aer-ghrianghraf, aer-ghrianghrafadóir, aer-ghrianghrafadóireacht

3.Ambasáid, ambasadóir, ambasadóireacht

4.Bád, bádóir, bádóireacht

5.Ceap, ceapadóir, ceapadóireacht

6.Dreap, dreapadóir, dreapadóireacht

7.Garraí, garraíodóir, garraíodóireacht

8 . .Grianghraf, grianghrafadóir, grianghrafadóireacht

9.薛,seoltóir, seoltóireacht

10.slea (“sleán”),sleádóir, sleádóireacht

现在你能把职业术语和上面的组匹配起来吗?a)摄影师,b)登山者,c)水手,d)大使,e)木工,f)园丁,g)航拍摄影师,h)造型师/发明家/作曲家(现在还有“外野手”),i)草坪切割工,j)船夫(嗯,现在,我想我们应该用“人”,所以我们是“船夫”,但这可能暗示了“船民”的单数形式,这可能有完全不同的含义……也许是boater,但那可能是一顶帽子,自从奥利弗·萨克斯的经典研究衍生出一部歌剧、至少两部戏剧、一张独立流行专辑,以及其他流行文化角色和流行语以来,已经有足够多的人错把人当成帽子了)

在某些情况下,主要名词和代理的组合被使用,但很少或没有“动名词”形式的证据,这主要是由于作品的性质:

airgead, airgeadoir(收银员)当然,“收银”是有概念的,但它与操作收银机完全不同。“革职”在军事意义上的“革职”,即“革职”(不光彩地开除)军官将是“briseadh在爱尔兰语中,就像briseadh“在”Ag briseadh na fuinneoige.”

另一个例外的例子是“basadoir(媒人或牵线人),这个词基于“大使”一词。所以没有词根名词,因为"ambasaid其实并不适用。我也没有看到任何证据表明“-each”后缀被添加到“配对”中,尽管这似乎是一个足够可能的组合。这个词的变体,"basadaeir,,但同样,我没有看到任何证据表明它有一个以“-each”结尾的动词名词,尽管这样一个词看起来很有用。“媒人”这个词也是如此。babhdoir,它似乎也缺少“-each”形式,至少在典型的来源中是这样。那么我们该如何处理口头名词,即相亲活动呢?完全换档,使用短语“deanamh cleamhnais。“但再深入下去肯定是ábhar blag eile,也许与巴里·菲茨杰拉德(Barry Fitzgerald)对这个角色的标志性描述有关安静的人

无论从事什么职业,你都可以在下面的简短对话中练习这个单词:

A: Cén post atá agat?

B: adhmadóir mé.(注意词序:,动词,first;然后是占领;最后是主题)

A: Cén张贴一个bhí ag Richard Avedon?

B: Grianghrafadóir a bhí ann

可能有无限多的工作头衔,但无论如何不是所有的都以“-óir”结尾。工作名称的其他典型结尾还有" -eoir " (muinteoir)、" -aire " (iascaire)及“-aí”(runai).但是很多都以“-óir”结尾,所以今天的博客精选了一个有代表性的样本。如果你没有在列表中找到你的工作,请来信将它添加到列表中,或者询问它是什么。山东,Roislin

Freagrai: 1 e)adhmadoir木工;2 g)aer-ghrianghrafadoir,航拍摄影师;3 d)ambasadoir大使;4 j)badoir船夫;5小时)ceapadoir牛头刨床/发明家/作曲家/外野手;6 b)dreapadoir,攀岩者;7 f)garraiodoir,园丁(注意:这个系列是根据“garrai,意思是“花园”或“小田野”,而不是“gairdin,”另一个广泛用于“花园”的词);8个)grianghrafadoir,摄影师(基于单词“grianghraf,”字面意思是“太阳图”);9 c)seoltoir水手;10我)sleadoir,草坪切割机(基于“slean草皮铲或斜铲,原拼作"sleaghan"和基于"slea, "原拼法"sleagh,意思是“长矛”、“长矛”或“标枪”。

Nóta maidir le " bádóir ": " Bádóir "也可以是昆虫“水船夫”,这本身有两个含义。在美国,它是Corixidae科的一种昆虫,它是右侧朝上游泳。在爱尔兰和英国,是一种昆虫Notonectidae仰泳的家族(“仰泳者”)。Bhuel, sin ábhar do na feithideolaithe ar an liosta.不过,我真正想知道的是,在英语或爱尔兰语中,我们怎么称呼女水工.Badoir baineann吗?Ban-bhadoir吗?Water-boatwoman吗?或者没有专门的术语,甚至对于那些学习átairgeadh na bhfeithidí seo?

Nóta eile maidir le " bádóir ":爱尔兰语对“boater”(草帽)的表示比英语更具体。这是“要么badoireachta“我并不知道船帽在爱尔兰特别普遍,更不用说了。sa Ghaeltacht.AFAIK,它主要与Sasasa (geallta bád agus scoileanna poiblí,是mó), An africa Theas, An Astráil, An Nua-Shéalainn, agus, sna Stáit, Ollscoil Princeton (An banna ceoil) agus Ollscoil Pennsylvania (le haghaidh“嘿,天”)。

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

请留下评论: