“猫头鹰”关于它?Cineálacha Ulchabhán i nGaeilge(爱尔兰猫头鹰的种类)发布的roislin2015年1月14日爱尔兰语
(le Roislin)
因为我只是碰巧提到了"ulchabhan sneachtuil在最近的博客中,我觉得看看其他类型的猫头鹰和它们在爱尔兰的名字会很有趣。特别有趣的是,看看哪些词在爱尔兰语和英语中意思基本相同,哪些词又有很大不同。
首先,让我们来看看owl本身的基本单词:
ulchabhan,猫头鹰[UL-khuh-wawn]
一个t-ulchabhan,猫头鹰
sciathan ulchabhain,猫头鹰的翅膀[SHKEE-uh-hawn ul -khu -waw-in]
Sciathán a ulchabháin猫头鹰的翅膀
你还记得复数形式吗?当主语是“猫头鹰”时,我们只需要加一个字母,如果我们说“猫头鹰”,我们只需要加两个字母。Freagrai含硫的.
ulchabha__n、猫头鹰
na __ulchabha__n,猫头鹰
sciathain ulchabhan猫头鹰的翅膀(注意,我们在“n”前面加的字母去掉了,只剩下“-án”)
对于“of the owl”,基本的单词结尾保持不变(“-án”),但我们在单词的开头增加了一个字母。我们的老朋友“日食”(迷雾之岛).还记得元音之前的月蚀吗?
Sciatháin na __-ulchabhán,猫头鹰的翅膀(同样,最后加的字母消失了)
猫头鹰的通俗说法是cailleach oiche“夜晚的老妇人。
现在来看看几种猫头鹰:
谷仓猫头鹰或尖声猫头鹰:screachog reilige,直译过来是“墓地的尖叫者”,不是“谷仓”,也不是“猫头鹰”,所以一个翻译比另一个更接近
圣诞岛鹰鸮:ulchabhán seabhaic Oileán na Nollag;注意" of Christmas " (" of Christmas "Nollaig“已经成为”Nollag”);真的很字面的意思——圣诞岛的鹰的猫头鹰(即鹰鸮)
大鹰鸮:ri-ulchabhan,枭王或枭王;其实不是“鹰”,而是“鹰”。iolar”
大灰鸮:Ulchabhán mór liath[LEE-uh];字面意思是:猫头鹰-大灰色
小鹰鸮:ri-ulchabhan beag小猫头鹰;更确切地说,是“小猫头鹰王”,而不是“老鹰”
〇尖叫猫头鹰ulscreachog猫头鹰尖叫
林鸮:ulchabhan donn棕色猫头鹰。通常表示“茶色”的词是(准备好数一数):odhar,cron,ciarbhui(“深黄色”)。
说到猫头鹰,《哈利·波特》里有一句话一直让我很感兴趣,那就是“Eeylops Owl Emporium”。哈利波特系列中几乎每个不常见的单词都有解释(比如厄里斯、芒戈,甚至霍格沃茨本身),但我从来没有找到“Eeylops”的解释(我刚刚再次检查了哈利波特的维基百科,http://harrypotter.wikia.com/wiki/Eeylops_Owl_Emporium)。如果这是某种文字游戏,我已经,嗯,哇,将近18年了,自从第一本哈利波特书出现。在爱尔兰语的翻译中,这家商店被简单地称为“Ollsiopa Ulchabhan(猫头鹰商店)。它宣传了以下类型的猫头鹰。你能翻译一下吗aistriuchan含硫的):
Ulchabháin Bheaga agus Dhonna, Ulchabháin Shneachtúla, Scréachóga Reilige agus Ceanna Cait
好了,现在就是这样了。当然,在文学语境中,我们还可以想到许多其他的猫头鹰,但至少在这里,我们已经开了个好头。ulchabhán sneachtúil í是海德薇吗.所以也许以后会有更多关于猫头鹰的内容,但现在,我敢说,“嘟嘟!呼! !”- - -Roislin
2015年2月9日(我忍不住添加了一个链接;标题不言自明):
http://www.telegraph.co.uk/news/worldnews/asia/japan/11400515/In-pictures-The-Tokyo-cafe-where-patrons-play-with-owls-as-they-sip-tea.html
Freagrai
ulchabhain,猫头鹰(插入的“i”表示该词的复数)
na hulchabhain,猫头鹰(前缀为“h”,因为名词以元音开头)
sciathain ulchabhan,猫头鹰的翅膀(回到最初的“-án”结尾)
Sciatháin na n-ulchabhán,猫头鹰的翅膀(“n-”作为一个新的前缀,表示日食)
Aistriuchan(字面意思来自爱尔兰语):
小猫头鹰和棕色猫头鹰(即小猫头鹰和棕色猫头鹰),雪猫头鹰,尖叫猫头鹰和角猫头鹰
英文原文实际上是:茶色,尖叫,谷仓,棕色和雪
请留下评论: