爱尔兰语博客
菜单
搜索

标签档案:鸡肉

Bia le Beoir (Aguisín):又一个爱尔兰短语,表示啤酒友好的休闲食品,Cuid /第一部分发布的2017年3月23日

(le Róislín)好吧,它可能不像短语“pork scratchings”(相当于美国的“cracklins”或“cracklings”),也就是“炸猪皮”那样有语言上的滋滋声,但上图中的bia sneaice是爱尔兰人对它的称呼,很直接:craiceann muiceola friochta(猪肉皮+油炸)。[阿古斯seo aguisín don aguisín seo: no sooner…]

继续阅读

Ón Teanga Taíno go Gaeilge (' barabicu ' go ' beárbaiciú ')发布的2014年5月22日

(le Róislín)在上一篇博客中,我们在讨论爱尔兰语“citseap”(源自中文“kôe-chiap”或其马来语变体)时提到了“séasúr na mbeárbaiciúnna”(烧烤季节)。本博客将更仔细地研究“beárbaiciú”这个词本身,很明显,它的意思是“烧烤”。或者应该是“烧烤”?或“烤肉”?或烧烤吗?或者,“……

继续阅读

移民和移民术语的来龙去脉发布的2009年7月5日

(le Róislín)我们最近有一个关于一些与inimirce(移民)有关的术语的问题。Seo samplóir téarmaí: port eisimirce, emigration port, mar shampla, An Cóbh, Co Chiaraí port inimirce, immigration port, mar shampla, Filideilfia, Pennsylvania类似的术语是“longphort iontrála”,light . ship-port of entry最后一个术语…

继续阅读

Logainmneacha Ceilteacha agus Náisiúntachtaí a Ceathair:凯尔特地名和民族4 -马恩岛(Mann)和曼克斯岛发布的2009年5月6日

我们最近讨论了地名Albain(苏格兰),Éire(爱尔兰)和Bhreatain Bheag(威尔士)。今天我们将转向马恩岛(IOM),这个岛屿既不是英国的一部分,也不是联合王国的一部分,但自1828年以来一直是英国王室的领地。在英国内政部的支持下…

继续阅读