爱尔兰语博客
菜单
搜索

Logainmneacha Ceilteacha阿古斯Naisiuntachtai Ceathair:凯尔特民族地名和4 -马恩岛(曼)和马恩岛发布的2009年5月6日爱尔兰语

我们最近讨论了地名Albain(苏格兰)爱尔兰(爱尔兰)一个Bhreatain Bheag(威尔士)。今天我们将转向马恩岛(IOM),一个岛屿不属于英国也不是英国的,但自1828年以来英国皇冠占有。英国内政部的赞助下是自治的内部事务。下面你会发现一些如何使用的例子地名以及如何表明,一个人的事情,或者,我们忍不住为这节课中,一只猫,是马恩岛的。我相信你见过或听说过的著名的马恩岛的猫氮化镓ruball(无尾的)。

岛上可以使用这个词是指在爱尔兰“岛,Oilean Mhanann”和马恩岛”Ellan Vannin, Manainn,“还是说的所有格形式,“Manann”和“Mhanann。”同样,在英语中,岛上可以被称为简单,人,有时拼写“曼”。

Manannach马恩岛人或马恩岛的人。像条款对爱尔兰、苏格兰和威尔士,它可以使女性化。”Manannachmna,“但是,就像我前面提到的,这种形式是很少使用。女性形式基本上意味着“一个女人马恩岛人。”

一个Manannach马恩岛人。因为“Manannach“始于一个辅音,没有特别规定要记住加前缀字母加定冠词时,是与“一个tAlbanach”和“一个tEireannach”。

Manannach也是这个形容词形式但有时只是地名本身用作定语名词,如:”slinn Mhanann”(曼岛,岛上的基石)。

猫Manannach (曼岛猫)而闻名的。在马恩岛语语言中,他们被称为Kayt ManninaghStubbin。有两个民间解释无尾的猫。一个是诺亚关上门在猫的尾巴在他急于得到所有的动物进入方舟。另一个是他们的后代是一只猫和一只兔子。在现实中,解释是遗传。

然后是马恩岛无尾猫鸡,我不能找到并拒绝尝试翻译到爱尔兰。具有讽刺意味的是,实际上这不是一个品种的国际移民组织但因其相似曼岛猫taillessness。也许我应该尝试翻译。它会教一些有趣的词汇。一般来说,没有等效爱尔兰用英语表示“不”“后缀,因此爱尔兰将使用一个词语,如“氮化镓ainm”(无名,文学没有学生的名字)或“氮化镓dochar”(无害的,文学不伤害学生)。有时否定前缀”之父——“也使用,比如“neamhurchoideach”(无害的)或“neamhrialta”(不规则)。“无尾的”,我们可以先”prompa”(残余),说“neamhphrompach,“调用鸟”Sicin Manannach Neamhphrompach”,这似乎有点冗长,诚然,没有平易近人的魅力“马恩岛的无尾猫。”我可能会使用现有的爱尔兰,proimpin,意思是“一只鸟的后”或“小屁股”,但是考虑到不熟悉的鸟,我不确定使用“proimpin“将传达rumplessness鸟的如此。我们可以即兴发挥”Neamhphrompa Manannach”,相信词序来区分从一个无尾的马恩岛人。另一方面,因为这个品种的鸡是曼岛猫命名的,不一定是马恩岛语本身,也许我们应该删除引用曼。Bhur mbarulacha(你的意见)?

有一个地理参考的先例不是被用作条件得到不同语言的翻译。考虑,例如,马恩岛海鸥(一种海鸟)。爱尔兰的短语,canog dhubh,不是指曼,但仅仅意味着“一个黑色的海鸥”)。失踪的地理参考的另一个情况是在爱尔兰“洋姜。”谁想猜吗?提示:它与耶路撒冷本身无关;那么多的误解“青蛋白石”(转向太阳)。

一些地名短语ManainnOilean Mhanann包括:

我Manainn在Oilean Mhanann:在马恩岛

基于“增大化现实”技术Mhanainn基于“增大化现实”技术Oilean Mhanann:在马恩岛

去Manainn去hOilean Mhanann:马恩岛

- - - - - -Bhur mblagalai, Roislin

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
与我们保持学习爱尔兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 金:

    嗨。谢谢你的信息和精彩的博客!太棒了。

    我正在通过它,我没有看到任何地方。请你告诉我怎么读“Manannach Mna’吗?”

  2. Roislin:

    金、轮藻、

    我很高兴你喜欢的博客。

    发音“Manannach Mna”
    “MAHN-un-ukh mnah。“Conamara或多尼哥的方言,第二个词,意思是“一个女人,“明显”mrah。“所有格形式的“豆”(女人)。在这种转录系统,“kh”是像德国的“ch”“书”或“立正”或“ch”的希伯来语/意第绪语“光明节”,“白面包”,或“肆无忌惮”。

    哪个方言你选,我意识到,最初的“锰”或“先生”听起来会觉得不寻常。
    但你发音两个字母,它不像一个英语单词我能想到的,从一个“锰”(助记,最初的“m”是沉默)。并没有想到英语最初的“先生”的声音!
    希望会有帮助!- R

  3. 贾斯汀b·皮特:

    我想知道是否存在一个网站如你教苏格兰盖尔语。我的苏格兰血统和渴望学习lanquage。这里还说,直到最近,而我渴望学习。

  4. Roislin:

    Ciamar那清华,贾斯汀?

    对不起,我不知道Gaidhlig的像这样的东西。如果你写直接透明的语言,他们可能会记住它未来的项目。

    与此同时,在爱尔兰肯定会做Gaidhlig最终给你一条腿了。有些字是相同的(gorm蓝色),有些是可预测的,(爱尔兰fuinneog吧,盖尔语uinneag sgeul),和其他相关和历史联系,但不再意味着完全相同(爱尔兰feach大多”看,“有时”尝试,”和盖尔语feuch,大多是“尝试”,“尝试”,有时“看到”)。北爱尔兰Gaidhlig最近的相似之处,这是爱尔兰多尼哥,新城市在贝尔法斯特爱尔兰语,如果你能找到一些历史作品,爱尔兰的安特里姆的峡谷。抗利尿激素铁道部(阿古斯tapadh leibh sgriobhadh)——Roislin


留下你的评论: