爱尔兰语博客
菜单
搜索

标签档案:现货

词汇比较:“Spot the Puppy”(英语)和“Bran an Coileán”(爱尔兰语)发布的2017年4月12日

(le Róislín)译文几乎从不逐字逐句或完全按字面意思翻译。语言太习惯了,大多数直译都不流畅。我们可能会认为这在歌曲、诗歌和古典文学中尤其如此。但我认为看一段相当简单的文字会很有趣,而且会很有趣……

继续阅读

如果另一个祖母是“奶奶”,你会用什么爱尔兰词?发布的2016年10月24日

(le Róislín)受读者Rita C最近的评论启发,她注意到爱尔兰人“有这么多爱尔兰祖母的名字可选”,我认为这是一个复习一些术语的好时机。这篇博文将讨论祖母们,我们可能会为祖父们准备一篇配套的文章。raibh…

继续阅读

Cait: Cúpla Téarma Eile (Mothchat, Baldúin, Crúbálaí)发布的2013年12月9日

(le Róislín)最近,我注意到了一些关于猫的词汇。让我们从相当引人注目的开始:mothchat [muh-khaht] tomcat Ar dtús báire, ní peata " Leamhanfhir " é。Nó " peata Fhear an Leamhain, " más fear leat mar sin é。所以,不,西弗吉尼亚州的蛾人(也因《预言》而出名)并没有突然变成……

继续阅读

爱尔兰语Cats Galore (Cait, Caitíní, Piscíní, Pisíní, srl.)发布的2013年12月4日

(le Róislín)我想我应该把这篇博客留到全国猫日(29 Deireadh Fómhair 2014;naisc thíos)但紧随最近的“caitín gleoite caillte sa spás amuigh”博客(多亏了麦莉·塞勒斯最近的CGI图像),我忍不住要冒险一试。有多少种不同的方法。

继续阅读