爱尔兰语博客
菜单
搜索

“布丁”的参数(Putog等。)发布的2014年8月21日爱尔兰语

(le Roislin)

所以我想我有布丁很好解析的参数(putog、marog milseog,所有可能与“蛋奶沙司”一词借用来自英语),当我偶然发现另一块“布丁”词汇。我把它留给最后一点紧张的这个博客。

从哪里开始呢?

我认为爱尔兰语言学习者是最可能遇到的”putog“第一,因为它通常是典型的爱尔兰B & B早餐的一部分。是的(做dhaoine o Mheiricea Thuaidh ata fiosrach faoi吗“布丁”3月chuid窝bhricfeasta),布丁吃早餐。有两种类型的布丁在早餐,黑布丁(putog dhubh)和白布丁(putog bhan)。不,他们已经与“seaclaid”和“fanaile”。两人都或多或少像香肠一样,虽然香肠,因此,“ispini。”“黑布丁”也可以称为“血香肠,“虽然术语“血肠”不是通常使用在英国或爱尔兰本地产品。“白布丁”的主要成分(putog bhan)是猪肉碎、板油、面包和燕麦片,拼装成香肠肠衣。通常都是油炸的,与“bricfeasta traidisiunta。”

接下来,我认为典型的学习者会遇到这个词milseog”(布丁“甜点”一般来说,不习惯美式英语;至于加拿大- - - - - -空一个fhios agam Ceanadach ar bith anseo吗?)我似乎记得学习”这样的字眼uachtar reoite”、“piog”和“ciste”在实际学习一般的词之前这些甜食。大部分美国人只会翻译”milseog”“甜点”,而不是“布丁。“但是爱尔兰在各种教科书(以及在现实生活中,我们希望),我们看到菜单在爱尔兰,与“milseoga“作为一个类别,有时译为“布丁。“大多数的甜点我记得看到不实际”布丁”等;他们就越有可能”档,pioga toirtini,或uachtar reoite

美国爱尔兰学习者应该永远记住,你可能会提供半熟的鸡蛋(uibheacha bogbhruite)你的“茶”和“蛋糕”“布丁”。倪hionann一个Bearla ar gach taobh窝“小湖”!

总的来说,我认为孩子往往学习的具体项目在开始学习之前通用或伞的条款。所以看起来也自然为成人学习的一些具体项目之前学习的一般术语。嗯,abhar smaointe ansin docha

我看到几乎没有使用这个词milseog”来表示特定的口味或类型的甜布丁,所以我想我们可以安全地把它称为“甜点”(或“布丁”在英国/爱尔兰英语意义)。

第三在我列表”marog”,通常用于甜布丁和通常与不同风格描述。下面是一些典型的味道或类型:

marog arain阿古斯输入法

marog shamhraidh

marog anlann taifi

marog上升

marog Nollag(注意所有格的使用“Nollaig的两手准备,”信中,“我”被删除)

marog risini

marog bhiabhoige——一个有趣的词说:MAHR-ohg VEE-uh-WOH-ig-yuh !

marog gheire——不知道这个,我一直以为牛脂是对鸟类。怎么读它,不管吗?“你的古银-嗯,”与“g”完全沉默。

marog妳na hEilveise——嗯,是“苹果”瑞士或布丁配方“瑞士”吗?就此而言,“瑞士卷”比“丹麦”瑞士是丹麦人吗?

然后,最糟糕的是,有“scoth na marog”(布丁女王),使用不是女王的普通词(banrion),但“scoth”,一个有趣的词,其含义包括“花”和“花”在物理方面和“,”“选择”或“最好的”的形象。一个“scothsceil”是一个一流的故事。“但是”scothchapall“是一个中型的马。啊,好吧,我是iontach teanga!

甚至这种区别marogvs。putog似乎是最近(可以是一个或二百年前),因为最早的版本”marog,“有时候拼写”摩洛哥“表明香肠,不是甜的菜。,它可以是一个可口的菜肴,如“marog steige阿古斯duain。”

再一次,美国人可能要注意,只有最近我看过许多引用”marog sheaclaide“在爱尔兰,到目前为止没有一个“liomoid”、“imreog”(提示:基于“即时通讯“黄油)或“piostais”。更不用说“fluffernutter。”说到“fluffernutter”,我忍不住将这一事实“布丁镜头“Facebook页面有一个秘方”fluffernutter布丁“用”vodca”(我敢打赌,你认为爱尔兰的词是什么意思)。Itear reoite iad——e ra倪oltar iad罪。我有点困惑,因为“oideas”(配方)指定“花生酱伏特加”和“棉花糖伏特加,”阿古斯nil一fhios agam ce na cinealacha vodca iad ar楚ar bith罪。一个bhfuil fhios agatsa吗?安马Ar怡安chaoi, ta suim阿加特设计局,seo nasc:https://www.facebook.com/puddingshot/info。

无论如何,回到更典型的布丁,还有“约克郡布丁”,似乎是“marog”(我。marog约克郡)在我看来,即使它是完全不同于一个甜的甜点。正如你可能知道的,这是更pastry-like,类似美国的“窗”,和通常是搭配烤牛肉。在爱尔兰“约克郡”保持不变,尽管爱尔兰有一个词“夏尔”(先生),我们有“Eabhrac,“至少城市纽约历史上(Eboracum和一切!)所以我们有约克郡西娅,约克郡Thiar,约克郡Thuaidh,以及“gleanntain约克郡“阿古斯”brocairi约克郡。”“Yorkshire-fog”实际上并不是约克郡在爱尔兰的名字命名,叫做“担心chinn bhain”(受宠的草),类似于一个替代这种植物的名字,“草木丛生。”

和我们最后的“布丁”字,所以我们可以结束这个话题,是<鼓卷>…inreachtan“海,inreachtan。sausage-type布丁,到目前为止,只有文学参考我看到Aislinge Meic Con Glinne在爱尔兰。但是这个词已经进入现代词典(至少20世纪的),所以可能有一些我们时代的相关性。

哦,还有一个不能吃的布丁,也是一个航海术语(航海术语本身是一个奇迹)。这是一个保护衬垫的绳索和用于防止刮对其他船只的码头。在爱尔兰的“adhartan”,这也意味着缓冲。嗯,也许称之为“布丁”是一个变化的“填充”?

然后有一些pudding-like甜点,我们没有时间来讨论:奶油,traidhfil chustaird,焦糖布丁,奶油caramail,更不用说进入“摩丝”,可以““在爱尔兰或保持原法国。”慕斯。“或者甜点”spionanach”、“gruthrach”和“crannachan”,最后被比爱尔兰的苏格兰,但相同的传统。Bhuel, ta一个骗取seo ag cur ocrais orm。这个博客,我敢说,“布丁”饥饿对我,所以我想我必须停止。至于“证明”,罪abhar骗取eile!或者是在那些酒精“布丁枪”!山东——Roislin

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
与我们保持学习爱尔兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

留下你的评论: