当我还是个孩子的时候,每年圣诞节我们都要学习那些老套的季节性诗歌,这些诗歌不可避免地提到il Bambinello(耶稣),天使般的意大利面(崇拜天使和牧羊人),和我爱你,我爱你(所有人之间的和平与爱)。
所以,当前几天我在搜索一首非典型的圣诞诗时,我终于找到了一种如释重负的感觉特别提醒《一棵特殊的冷杉树》,吉阿尼·罗达里著。
巨大的圣诞树,古比奥
詹尼·Rodari(1920-1980)是一名记者、作家和诗人,主要为儿童写作。从表面上看,他的写作简单而有节奏,但他从不沉溺于肤浅的刻板印象或陈词滥调。罗达里喜欢玩弄文字和声音,并有能力以最直接的方式传达深刻的真理,正如我们在以下诗句中看到的:
特别提醒 di Gianni Rodari Quest 'anno mi voglio fare un albero di Natale Di tipo speciale, 我爱你。 Non lo farò在tinello, Lo farò nella mente, Con centomila rami E UN miliardo di lampadine, E tutti I doni Che non stanno nelle vetrine。 unraggio di sole Per il passero che trema, UN ciuffo di viole 每一份意式冰淇淋, UN aumento di养老金 Per il vecchio pensionato。 E poi giochi, giocattoli, balocchi Quanti ne puoi contare spalancare gli occhi: 联合国百万,cento百万 Di bellissimi doni Per quei bambini Che non ebbero mai unregalo di Natale, E per loro ogni giorno All 'altro è uguale, E非è mai festa。 Perché se un bimbo Resta senza niente, 独奏,短笛, Che piangere non si sente, Natale è tutto sbagliato。 |
一种特殊的冷杉树 作者:Gianni Rodari 今年我想做 一棵圣诞树 有一种特殊的, 但真的很美。 我在客厅里做不到, 我会把它记在心里, 有十万个树枝 十亿盏灯, 还有所有的礼物 商店橱窗里没有。 一缕阳光 为颤抖的麻雀, 一簇紫罗兰 因为结冰的草坪, 养老金的增加 为领取养老金的老人。 然后是游戏, 玩具,玩具 你能数多少就数多少 睁大眼睛: 一百万,一亿 美丽的礼物 为了那些孩子 他们从未有过 一份圣诞礼物, 为谁而活 就像其他的一样, 而且从来不是假日。 因为如果一个孩子 一无所有, 即使是一个小的, 没有人听见他的哭声, 圣诞节是完全错误的。 |
评论:
花栗鼠:
谢谢瑟琳娜,美女。让我们来唱"兰贝托,兰贝托,兰贝托"迪詹尼·罗达里,我的热情。万岁,我吉奥瓦尼!
感谢你的精彩博客。我爱你,我爱你。
菲利普Vulliamy:
谢谢千!
Christine Barbieri Sims:
祝你生日快乐!
6月Radicchi:
一开始,我很高兴收到了一个“不同的”圣诞信息。
然后我很兴奋,因为我几乎能听懂所有的意大利语。
但最让我激动的是,这一信息的敏感性,以及它的包容性。
非常感谢。
瑟瑞娜:
@June Radicchi六月,祝你节日快乐!
保罗minotto:
我的新年即将到来,我的幸福即将到来,我的批判已经开始了,我的感受…
杰夫:
@paolo minotto阿尔特列坦托·保罗,però,我的评论是" troppo sensibili "所有ono essere che divertenti,不是吗?
琼Engelhaupt:
完全符合June Radicchi上面表达的观点。
约瑟夫:
可爱。祝你和杰夫圣诞快乐
塞西莉亚:
再见!
Il poema è bellisssimo!La ringrazio molto per La condivisione!
瑟瑞娜:
@Cecilia塞西莉亚万岁,我爱你,我爱你。
你好,塞蕾娜