最近一位读者在我的博客上评论道意大利性委婉语
“我希望看到一篇关于词汇来描述图形越少的男性和女性之间的相互作用。我特别困惑怎么说‘女朋友’,有别于“朋友是一个女孩。“男朋友也一样。我相信有很多微妙的和你的主人!”
嗯,在这儿!
只是好朋友
我们叫我们的朋友amico,埃米希,amica或amiche根据数量和性别。让我们更详细地看看这个,好吗?
amico=朋友-男性化的
今日vado拉斯佩齐亚trovare il绪amico奥马尔=今天我要拉斯佩齐亚看到我的朋友奥马尔
什么名字来平息”amico di弗拉维奥格瓦拉abita Molinello吗?弗拉维奥的=什么名字的朋友谁住在Molinello ?
每维琪奥卡索联合国绪amico ieri ho incontrato=昨天,偶然的机会,我遇到我的一位老朋友
amica=朋友-女性化的
ti voglio conoscere una mia amica切abita罗马=我想让你见见我的一个朋友住在罗马
安娜e拉米利amica迪克拉拉=安娜是克拉拉的最好的朋友
埃米希=朋友-男性化的也用于通用混合阳性/阴性组
塞吉奥questi园子我miei朋友克劳迪奥·e=这是我朋友克劳迪奥和塞尔吉奥
非ho molti朋友带的必要=我没有很多朋友在这个领域
la maggior杰克逊一些miei朋友abitano 'estero=我的许多朋友都住在国外
amiche=朋友-女性化的
气您由于amiche迪安娜?=这两个是谁的安娜(女)朋友吗?
玛丽亚·葛拉齐亚e Alda园子amiche野大白羊'infanzia=玛丽亚·葛拉齐亚和艾达的朋友,因为他们是孩子
amico / amica del库雷=最好的朋友
瑟瑞娜拉米亚amica del库雷=瑟瑞娜是我最好的朋友
不仅仅是朋友
我们使用不同的术语男朋友和女朋友,最常见的是:
ragazzo=男朋友
弗朗哥Il ragazzo di Maddalena什么名字= Maddalena的男朋友叫弗兰克
ti presento乔治,il mio ragazzo=这是乔治,我的男朋友
少妇=女朋友
海visto quanto e贝拉la少妇di弗朗哥?=你看到美丽的弗朗哥的女朋友是吗?
乔治•e si lasciato con sua少妇=乔治与他的女朋友分手了
然后我们有:
moroso=男朋友
questo e il moroso迪马利亚=这是玛丽亚的男朋友
morosa=女朋友
,e la morosa di保罗=这是保罗的女朋友
fidanzato=男朋友
锁conosci il fidanzato吗?=你知道她的男朋友吗?
fidanzata=女朋友
什么名字la fidanzata di Giovanni哪里来?=乔凡尼的女朋友叫什么名字
注意:虽然fidanzato和fidanzata正式的意思是未婚夫/未婚妻它们通常用于指简单的男友/女友
对于一个成熟的情侣在一个长期关系,但没有结婚我们使用compagno / compagna=同伴
要感谢迈克尔·史蒂文斯请求这个博客。
评论:
帕姆卡特赖特:
这只是最好的图片和“评论”!如果如果如果如果! ! !
谢谢千
迈克尔·史蒂文斯:
谢谢千e圣诞节快乐!
瑞克:
谢谢!非ho sentito mai di moroso o morosa
玛德琳PARELLA:
谢谢你!
帕特里夏·桑德勒:
当我第一次访问意大利时,我认为这是很奇怪的,他们称他们的女朋友/男朋友fidanzato /。现在我知道我的表兄弟们不是正式订婚。同时,使用compagno /是一个好主意。听起来很奇怪说50 enne ragazzo /。
我从没听过il moroso,但它是有意义的。这些单词你注意到当你读意大利romanzi。
谢谢非常,帕特丽夏
花栗鼠:
谢谢小威e迈克尔史蒂文斯!
约瑟夫:
谢谢你!