几周前,我的博客Esprimiti -第1部分我写:我们是entusiasti德拉诺四星龙之家(我们对我们的新房子非常满意),引起文斯的以下问题:”“四星龙之家”。我们用英语说。现在意大利人把形容词放在名词前面没有改变的意思吗?有规则,当你把形容词放在名词前或名词后?”答案是肯定的!有一个规则,但是通常情况下,我们的母语并不是真正的意识到,我们本能地用形容词即我们做“听起来对”。因此能够正确回答这个问题我不得不做了一些研究,结果很有趣。
1)在以下情况下形容词通常出现在名词之前:
aggettivi numerali(数字),例如:由于cappuccini,照顾(两个请cappuccini);l 'appartamento e艾尔首先钢琴(公寓的第一个地板)
aggettivi possessivi(所有格),例如:多夫说的拉图阿macchina吗?(在哪里你的车?)
aggettivi indefiniti(不定形容词),例如desidera联合国altro意大利式香脆饼吗?(你想要另一个饼干?);c 'eranopoche人(有几人)
aggettivi dimostrativi(专有名词),例如:questoe书很有趣(这书是有趣的);嘧啶醇百花大教堂e bellissimo(那花是美丽的)
aggettivi interrogativi(疑问词)。的特质爱好preferisci吗?(哪一个味道你喜欢吗?)
2)形容词通常在以下情况下遵循一个名词:
aggettivi di nazionalita(民族)。la通用italianae音乐会(意大利语言是音乐)
aggettivi di colori(颜色),例如:何鸿燊comprato联合国vestito佛(我买了一个绿色衣服)
participi passati usati aggettivi来(过去分词用作形容词),例如:mi piacciono pere柯特(我喜欢煮熟的梨);拉面条在casa fattae稍buona(自制的意大利面是更好的)
aggettivi preceduti da联合国avverbio(之前形容词副词)。安娜e una studentessa甚diligente(安娜是一个很勤奋的学生)
aggettivi alterati(形容词后缀修改)。e una之家船底座(这是一个漂亮的房子)
对于所有其他的形容词,一般为名词之前或之后他们的立场,那就是:
当形容词名词的地位更加稳固后,和信息添加的形容词是名词的理解的基础,如。le案例vecchie德尔索诺培斯costruite萨索(老村里的房屋的建筑材料是石头),暗示只有老房子是用石头建造的,也有一些新房子不是用石头建造的。
当一个形容词在名词之前,它的值是减少和信息给予额外的但不是名词的理解的基础。所以只要将形容词的位置在以下方式:勒vecchie案例德尔索诺培斯costruite萨索改变了意义:村里所有的房子都是老的亲和石头建造的。这个形容词vecchie(旧),不是一个重要的信息,甚至可能被排除在不改变句子的主要观点,村子里所有的房子都是用石头建造的。
所以回到原来的例子:年代iamo entusiasti德拉诺斯四星龙之家(我们对我们的新房子非常满意)。在这种情况下,名词前面形容词表明房子的新鲜感是奖金信息即我们可以简单地说年代iamo entusiasti德拉诺斯之家(我们很高兴我们的房子)不改变句子的主要意思。然而,如果我们说我们是entusiasti德拉诺斯casa四星言下之意是,我们很高兴新房子而不是我们的老房子也就是房子的新鲜感已经成为一个重要的信息。
最后,有一些案件中,形容词变化意义根据他们的位置,但我会保存雨天!
一个很快
评论:
瑞克:
Eccellente !这是一个非常大的帮助。
慧慧:
药膏瑟瑞娜,
你有一个伟大的方式阐明语法主题在你的博客上。当你得到一个机会你会写点东西时使用过去完成虚拟语气(Congiuntivo Trapassato)对过去的虚拟语气(Congiuntivo Passato)与不完美的虚拟语气(Congiuntivo Imperfetto) ?
真的这么简单相关表明时态的用法:Trapassato Prossimo;Passato Prossimo;和Imperfetto吗?
谢谢。
cinzia:
哦,是的请塞丽娜!我第二次的评论。我发现很难知道何时使用Imperfetto主题。与Trapassato主题。每个esempio Credevo切他pagasse con la法令di停职。=我想他会用他的信用卡支付。(我看作为一个时间表,我认为我可以同时支付,不是吗?)或者应该说“我想他用信用卡”支付了。“Credevo切囡avesse pagato con la法令di作为”?(时间肯定在过去)。在第二句他已经支付和第一句他支付,他没有支付! ! Mamma mia! Che confusione che faccio!!
爱德华。Ronish:
你能谈论可能的不同用途,也许甚至在意大利。我的字典说:也许,也许= chissa,可能。
年青一代可能=可能darsi。
年青一代的darsi chissa,我不知道。
Svein:
形容词及其位置,
再见小威,
园子温norvegese e家联合国po ' d 'italiano独奏。然而,我在学习的过程中,我非常感兴趣的意大利语法。
我必须承认;你困惑我规则形容词。你的没有。1是清单5的例子,knowlwdge,不是形容词在挪威语言(在俄罗斯也没有)。这些话真的是定义为形容词在意大利吗? ? ?
我的规则前和在意大利只是形容词后:
1)主要规则是,形容词是名词时关注国籍的标准,颜色,形状等。
个有趣的例子:联合国lavoro、联合国vestito比安科,uno清楚意大利语………
2)如果经常使用形容词和短,名词之前。例子是贝洛,毛重,grande短笛,giovane, lungo…。
例如:联合国短笛albergo, una grande浴池……。
但是,如果你想要用文字来描述形容词更精确的像甚少,过度等,形容词将遵循的名词。
例如:联合国vestito过分短笛
期待收到你的评论。
蒂娜:
嗨,小威,
我刚发现你的webite和“谢谢”花时间解释一些语法的关键概念。
我发现很难理解意大利句子是如何形成的。我知道passato prossimo, imperfetto和一些conjunctives但我似乎用不正确的时态当试图创建一个句子。我的大部分文学不给我英语翻译所以很难得到语言的翻译没有。
谢谢你提供这个宝贵的资源。
T。
瑟瑞娜:
药膏Nathan Cinzia,谢谢你的赞美。好吧,我要写关于虚拟语气和“consecutio temporum”(或时间)。使用“congiuntivo imperfetto”不同于“indicativo imperfetto”(众所周知imperfetto)越多,Cinzia说过,选择依赖于时间轴。
赶快!
瑟瑞娜:
药膏爱德华,“可能”“也许”或“也许”,chissa”的字面意思是“谁知道”(从“气”——“人”,和“sa”——“知道”),年青darsi意味着“可以”(从“年青”——它可以,和“darsi”——“给予”,客观形式的动词“敢”)。“可能”之后直接由动词,而“chissa”是紧随其后的是“se”(如果)和动词;“年青”darsi”是紧随其后的是“切”(,)和虚拟语气的形式。联合国可能scrivero博客苏questo argomento !(也许我将写一个关于这个话题的博客)。
Auguri !
瑟瑞娜:
药膏蒂娜,
我知道这是非常困难的,句子在意大利这样的建设不同于英语。如果你还没有见过,你可能想看看这个博客://www.hnhanxing.com/italian/passato-prossimo-e-imperfetto/
我的下一篇博客中“La storia di联合国'autovelox”也可能对你有用,我已经复制原来的意大利文字连同我的翻译。我将这样做的更频繁地在未来,因为我知道很多人已经开始掌握意大利语语法仍挣扎在句子结构和翻译。
Buona命运,瑟瑞娜
瑟瑞娜:
药膏Svein,听到这消息我非常感兴趣,前五个例子在我的列表中没有形容词在挪威或俄罗斯。我不知道任何关于这两种语言,但我绝对看好意大利语言:“numerali”、“possessivi”,“determinativi”、“indefiniti”,和“interrogativi”都是形容词(或代词时,后跟一个名词),就像他们在英语。
您的规则。1是我的规则不一样。2,它还包括由副词形容词之前。至于您的规则。2,这是棘手!你提到的一些形容词,例如“短笛”、“大”、“贝罗”,“毛重”有着不同的含义(文字或隐喻)根据他们的位置在名词之前或之后,但是正如我说在我的文章中,我将更详细地写这个在以后的帖子。
赶快!
安琪拉:
太棒了。巨大的帮助
帕齐:
你能给我任何建议形容词顺序的多个形容词?听起来不正确就说形容词一起用英语和一个动词之前,一个听起来更好后,但我不知道为什么或规则是什么。
瑟瑞娜:
@Patsy药膏替罪羊!
我有查看我以前的帖子,我发现这两篇文章关于形容词及其位置:
//www.hnhanxing.com/italian/adjectives-and-their-position/
//www.hnhanxing.com/italian/mind-where-you-put-your-adjectives/
然而,他们两人专门处理多个形容词。下周我将试着写一篇文章。与此同时,如果你有一些具体的问题,我将高兴地看到他们所以我可以找到我的轴承。
Saluti da瑟瑞娜
简森-巴顿:
如果来美国洛杉矶假释“proprio”?sembra格瓦拉e usato太多diversi莫迪。谢谢。
斯科特窑:
Questo联合国有趣的博客吗?Ovvero联合国有趣的博客吗?
布里吉特:
@Scott窑Un blog post interessante. Grazie!
理查德:
谢谢你这很清楚探索形容词的位置。