她突然在黑暗中醒过来时,一个奇怪的光闪烁在门框发送威胁性的影子在墙上跳舞。烟…她的喉咙干燥,她开始咳嗽。跌跌撞撞地穿过房间她伸手门把手,疼得叫了出来,因为它烧她的手掌。一种强烈的恐慌涌上她的胸部,她的眼睛,她喘着气浇水。她试着小窗口,摸索与捕捉燃烧的门了,她落在了后面。暴躁的野兽气息强烈的爆炸的热量进入她的卧室。
她终于设法把窗口打开,她的肺部充满新鲜空气和尖叫“aiuto !…aiuto !索诺…intrappolata,非riesco uscire, oddio, aiutami !
“Arriviamo Arriviamo”从外面的黑暗中,一个声音喊道,“戴ragazzi sbrigatevi con嘧啶醇cazzo di scala…。迪作为di作为、vedete quella隙缝lassu…ecco…occhio,钢琴,ecco cosi !”
“Aiutatemi,国航准bruciando oddio !”
“Eccomi fanciulla, Eccomi格瓦拉arrivo……. .”
她突然在黑暗中醒来,床头柜上的数字时钟闪烁……03:21。外雨的嘶嘶作响,远处的警笛,低隆隆的雷声。“戴奥平息'incubo,一直瞧stesso非arriva mai嘧啶醇夫人一个salvarmi野大白羊'incendio。Quella maledetta scala infinita。Vedo他切销售、销售、销售马la scala si allunga自始至终di稍e非arriva mai salvarmi…poi mi sveglio…e自始至终cosi…porca极度贫穷!”
卡梅拉伸手打开床头灯,伯莱塔躺令人放心的是,她会把它。渐渐地她的头开始清晰…“mi园子addormentata guardando il歌词”她意识到看到小黑书仍然躺在她的腿上,“妈e mi riaddormenti固执的切奥拉…allora,苏,finiamo questo lavoretto, poi vado trovarmi联合国buon咖啡da qualche组成部分。
她把自己正直的,注意到躺在她旁边的块黑巧克力,犹豫了一下,然后掰下一块,将球扣进她的嘴里。“…太多,mi aiuta concentrarmi…”
照片:杰夫·张伯伦。点击图片仔细查看。
< > < > < > - - - - - - - - - -
Vocabolario=词汇
oddio, aiutami !=上帝啊,帮帮我!
戴ragazzi, sbrigatevi=来吧,小伙子们,赶快
ecco…occhio,钢琴,出版,阿大!=这…小心,慢慢的,就这样,像这样!
Vedo他切销售、销售、销售…=我看到他爬,爬,爬…
非arriva麦=他从未得到
e mi riaddormenti固执的切奥拉=不太可能,我现在再入睡
allora、苏=对吧,来吧,
那么多=反正
第1章:卡梅拉的意大利鞋着迷——第1部分
第二章:卡梅拉的意大利鞋着迷——第2部分
评论:
罗宾侬帕特里夏·桑德勒:
Mi e”piaciuto甚storiella。每quelli切非conoscono犬传递一些commenti gramaticali sarebbe una buona想法。
杰夫:
罗宾侬@Patricia桑德勒你知道这是第三章卡梅拉的故事不是吗?
第1部分://www.hnhanxing.com/italian/carmelas-italian-footwear-obsession-part-1/
第2部分://www.hnhanxing.com/italian/carmelas-italian-footwear-obsession-part-2/
Saluti da Geoff
比尔奥格:
你好杰夫,我有点落后于我的阅读我刚卡梅拉的最新冒险。我可以告诉你正在享受你的想象力创造的使用她的故事。的一件事是好的故事和对话,你和小威放在一起是他们让读者语言的细微差别
例如当我读到这个词我立即想到“occhio眼”或“太多”这个词,我联想到“多”。现在我看到不同的方式使用这些单词。当然英语是同样的方式。谢谢你的帮助在我的语言的旅程。
abbracio te e瑟瑞娜
杰夫:
@Bill奥格谢谢你比尔,你的评论对我意味着很多。我必须承认,我有点缺乏士气低落的评论这个特殊的一章,但这样在互联网上,这都是匿名的,有点像发送一个消息在瓶子里……
然而,我有很多想法,卡梅拉达到过去和未来,那么,至少你会知道后他们会给我一些额外的动力!
E涂,vanno le谈心,全体的祝福吗?甘蔗,va来吗?马可·e Marzia mi汉诺detto格瓦拉sei自始至终在contatto con洛e索诺切不甚contenti。
联合国saluto te维多利亚e da Geoff e瑟瑞娜。
妈妈:
嗨,杰夫,
发现皮套裤。1、2和3。会正确读它们尽快,因为我已经对第一章(也评论很有趣!)X
杰夫:
@Mama做得好,你又一次打动了我妈妈!联合国abbraccio da陀figlio
简:
笔记本是她买鞋的商店?或者她抢劫银行吗?马Mi dispiace非conosco甚犬。
杰夫:
@Jane如果,合奏e由于!是的,两个!与卡梅拉的故事如果你需要任何帮助请让我知道。最近一章,//www.hnhanxing.com/italian/translation-carmelas-cat/我给一个完整的翻译的对话。
Saluti da Geoff