意大利语博客
菜单
搜索

翻译:卡梅拉的猫发布的2015年11月27日未分类的

对于那些需要对《卡梅拉的猫》中的对话有所帮助的人,我再讲一遍我的英文翻译

Bianchina第一次出现在11月一个寒冷的早晨。卡梅拉打开客厅的百叶窗,让倾斜的秋日阳光照进来,发现小猫躺在窗台上,旁边是天竺葵。

“阿罗拉,屠之生?”那么,你是谁?卡梅拉问这个白色的小东西,“鸽子来了?”你从哪里来?

小猫把头转向卡梅拉,虚弱地回答“苗”。卡梅拉立刻被两只瓷蓝色交叉的小眼睛迷住了。

“Avrai fame immagino?”我想你饿了吧?她注意到小家伙肋骨的轮廓,问道,sì, sei proprio affamato, vero?戴,维尼....”是的,你真的很饿,不是吗?来吧……她伸手去抓小猫,小猫半心半意地想躲在一盆天竺葵后面," dai, non avere paura, ho fame anch 'IO…dai, vieni piccolino, vieni a fare colazione con me "来吧,别害怕,来和我一起吃早餐,小家伙她说着把小动物抱起来,捧在温暖的手里。

“妈妈咪呀,che freddo che c 'hai !”维也纳che c ' è la stufa già access in cucina "哦,你太冷了!来吧,厨房里的炉子已经生好了她说着把小猫包在她旧毛衣的皱褶里,带着它到厨房,厨房的一个角落里刚点燃的柴炉子噼啪作响。

火炉旁边放着一张旧写字台,那是她妈妈坐在上面的高背木长凳妈妈。和nonna祖母晚上常常坐在一起,织袜子,偶尔把木头扔进火里。

“Eccoci, accommodation dati pure”好了,请自便她说着,小心翼翼地把这个又冷又饿的家伙放在那块用作垫子的针织拼凑毯子上。" E adesso vado a trovarci qualcosa da mangiare, va bene? "现在我去找点吃的,好吗?她把毯子的一角拉过来盖在小猫身上取暖,把炉子里发光的木头重新放好,然后去热牛奶。

" Stamattina拿铁,caldo con brioche, ti va bene piccolino? "今天早上的热牛奶和奶油蛋卷,可以吗,小家伙?

猫边界300 x 50-001

挠,挠....“妙!”

卡梅拉打开客厅的百叶窗。

“太极c说的吗?…再见bellissima !”谁在那里?…你好漂亮!
“苗苗”
“Sì sì, hai ragione, è ora di fare colazione, scusami, sono molto in ritardo stamattina, ma sai come sono dopo le mie gite in città, torno sempre cotta, vero amore?”
是的,是的,你是对的,该吃早餐了,抱歉,我今天早上真的迟到了,但你知道我在城市旅行后是什么样子的,我总是筋疲力尽地回来,这不是爱吗?

比安娜大声咕噜了一声,向前走了几步,抬起头,用她那可爱的瓷蓝色的微交错的眼睛看着卡梅拉,用她朋友的下巴摩擦着她的头。

"苏,我爱你,我爱你,我爱你"好吧,我们今天早上吃什么呢,美味的奶油蛋卷加热牛奶,你说呢?
“妙!”
“Ecco, come al solito abbiamo deciso assieme subbito…poi, ho una cosa speciale per te amore mio, sai cos ' è oggi?”
像往常一样,我们马上就决定了,我有特别的东西要给你,亲爱的,你知道今天是什么日子吗?
“purrrrr”
“Sì, infatti, oggi è il nostro terzo anniversario, pensa un po ', son già passati tre anni da quando ti ho trovato piccina piccina e affamata sul mio davanzale, e quindi ti ho portato una cosa bellissima dalla città”
是的,没错,今天是我们的三周年纪念日,想想看,自从我在我的窗台上发现你以来,已经过去了三年,所以我从城市里给你带了一些美丽的东西
L 'ho notato nella vetrina di un negozio di roba per gli animal proprio accanto真主安拉banca。我的天堂,我的天堂,我的天堂......我的天堂,我的天堂。Poi mi sono resa conto che avevo già la pistola in mano, tutta pronta per entrare in banca ....格瓦拉scema !”我在银行旁边一家卖动物用品的商店的橱窗里注意到它。那个男孩坚持要我免费拿走,他甚至央求我……真奇怪,我对自己说。然后我意识到我已经有了我的手枪在我的手中,一切准备进入银行....我真是个白痴!

“Comunque eccotela !”不过,给你,这是给你的!”卡梅拉打开一个蓝色丝绸衬里的盒子,露出一个漂亮的灰色天鹅绒猫领,上面用白线绣着“Bianchina”的名字。

比安娜漠然地望着领子后面,开始向厨房走去“Ma non ti piace amore?oddio,来sono cretina, hai fame, vero?……sì, infatti anch 'IO ce l 'ho !”你不喜欢吗,爱?天啊,我真是个傻瓜,你饿了吧?是的,没错,我也是!

当卡梅拉加热牛奶和奶油蛋卷时,比安娜娜扭动着,抚摸着她朋友的腿。
之后,他们一起坐在劈啪作响的柴炉前的拼凑毯子上。

“E adesso ti racconto tutte le mie adventure in città…poi ti faccio vedere le ultime scarpe che ho acquistato .....”现在我要告诉你我在这个城市的冒险经历,然后我会给你看我最新买的鞋子.....

——————————–

Bianchina睡在她的朋友Cocò上

Bianchina睡在她的朋友Cocò上

在Bianchina la Gattina的备忘录:2015年8月26日至2015年11月23日
纪念小猫Bianchina: 26/08/2015 - 23/11/2015

卡梅拉故事前几章

卡梅拉的故事第一章

卡梅拉的故事第二章

卡梅拉的故事第三章

卡梅拉的故事第四章

标签:
继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 花栗鼠:

    《我的梦想》!

    谢谢你,我爱你,我爱你。

  2. 琼Engelhaupt:

    Bianchina e morta?Ma cosa ha sucesso?

    • 瑟瑞娜:

      @Joan Engelhaupt药膏琼!Sì, Binchina era uno dei quattro gattini di Ambra。我的天堂之梦,我们的天堂più我们的天堂之梦,我们的天堂之梦papà。All ' improvviso domenica si è ammalata e luned ' mattina la badante di mia mamma ha portato Bianchina dal veterinario, un veterinario che non conoscevamo perché i due che usiamo normalmente sono chiusi di lunedì。有感染肠道的病毒也有感染抗生素的病毒。Quel pomomeriggio l 'abbiamo riportata a casa nostra per curarla, ma dopo poco abbiamo notato che stava sempre peggio ed era diventata tutta gialla nelle zampine, nelle orecchie, nel nasino。Ho chiamato subito il mio兽医che mi ha detto che doveva essere il fegato e bisognava farle gli esami del sangue。Ma non abbiamo fatto in tempo a portarla真主安拉临床兽医,è morta fra le braccia di Geoff, che era stato il primo a tenerla in mano appena nata。阿比阿摩钢琴到tanto!


请留下评论: