意大利语言的博客
菜单
搜索

复杂的头发!发布的2012年12月14日意大利语言

好吧,now that I’ve caught your attention with the cryptic title I suppose I’d better explain myself. There are certain words, or variations on words in Italian that can be infuriatingly difficult to remember. Very often, they are small words that seem like they should be straightforward, such as the dreadedci。和这只似乎增加了挫折。

以头发为例。为什么头发那么该死的复杂?让我们看一看:

首先,头发,就像我以前有很多的东西在我头上我年轻时,在意大利是复数:卡佩里=头发,因此da giovane avevo我卡佩里lunghi(当我年轻的时候我有长头发的,是的,我是有点70年代的嬉皮士!),或mi piacciono我青年卡佩里cosi(我喜欢你的头发像这样)注意:别忘了兼职任何指卡佩里,如心肌梗死piacciono= '他们请我’,或安娜莉莎哈卡佩里罗西(安娜莉莎红头发)。

Non-head头发是peli,如。porca极度贫穷,拉米亚felpa blu e ricoperta di peli di与!(猪的痛苦,我的蓝色羊毛是覆盖着猫毛!)是的,黑暗的颜色是一场噩梦,你有六只猫!

我们只使用卡佩罗(头头发单数)或pelo(non-head头发单数)指的是一个头发:海联合国卡佩罗lungo苏拉giacca切非e il mio,鸽子sei stato stanotte吗?(你有一个长头发在你的夹克,它不是我的,昨晚你在哪里?)。

但令人困惑的是,总是有一个令人迷惑的“但是”在意大利,pelo也意味着毛皮或毛皮。所以,贝拉ha联合国贝尔pelo morbido意思是“贝拉(六个猫罪魁祸首之一)有可爱的软毛”而不是“贝拉有一个可爱的柔软的头发的(可怜的东西!)。说到可爱的软毛…。挡住你的耳朵小猫咪和素食主义者…嗯,这是每个人都在这所房子里!…。unapelliccia是一件裘皮大衣。

我们使用口语化的词pelato意思是秃头或无毛,然而,这个词卡尔沃(秃)是正确的。

好吧,你想,这并不那么复杂。但是等等,我还没有结束,我们还有:

cappello帽子,容易混淆卡佩罗(一头头发)

无伴奏不是女性的帽子或头发,但教堂(因此cantare没有乐器伴奏的在教堂唱歌风格,即没有乐器伴奏)

佩尔人类或动物的皮肤,(没有关系,著名的巴西足球运动员)。注意:皮肤的水果和蔬菜la buccia但是,尽管我们说sbucciare le patate我们也使用(削马铃薯皮)pelare(皮,去除头发)。

佩尔柔软的皮革,截然不同·佩,硬皮革。传统鞋的鞋面佩尔,唯一的·佩(+ + + + + + + +哦!咪咪猫只是走过键盘,留下了她的“打印”,谢谢/ il陀contributo,咪咪)。

困惑,别担心,ci园子passato咒符'io !(我去过!)

标签: ,,
与我们保持学习意大利!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 克里斯:

    我没有注意到cappello双“P”。以前,我一直缠着最长的时间为什么‘头发’和‘帽子’显然是相同的。这些小的宝石,我爱这个博客。

  2. 盖尔:

    布拉沃,杰夫!l E rassicurante sapere切非园子'unica远confusione交易让人们假释。

  3. 安德里亚:

    你好杰夫!
    格瓦拉bellezza !非鲈鱼,马gli imbrogli戴尔'italiano mi piacciono太多(posso comparare,鲈鱼工作室5 altre lingue e,每esempio lo stesso nel francese,拉米亚自通用所有'universita没有mi fa菲利斯)。
    E se si pronuncia correttamente cappello con E aperta E卡佩罗con E chiusa E肤浅ricordare。
    Saluti da安德烈亚斯

  4. 安琪拉:

    一些有趣的图片,可以帮助我记住的差异!

    我记得,贝利的头发是一个地质术语!

    一个思想,我们刚刚听拉我们班上Gino Paoli Gatta,多么可爱!我希望你知道或可能已经把它作为一个博客吗?

  5. gugone:

    是“porca极度贫穷(猪痛苦)一种悲哀的表情,“哦,好悲伤的吗?我从来没有见过。

  6. 威廉·奥格:

    你好杰夫,联合国altro buon articolo苏拉混合italiana。Il博客mi ha脂肪sorridere鲈鱼传递Io avevo我卡佩里lunghi内尔70年,马奥拉ne ho联合国pochino独奏。

    转眼间,比尔


留下你的评论: