小竹林的多托尔-第4部分发布的瑟瑞娜2018年10月30日意大利语言
这是我们的侦探故事“Il Dottore Delle Bambole”的第四部分,由奥古斯托探长和西塞里中尉主演。
Il Tenente Ciceri bussa真主安拉porta della cella 3 con trpidazione。在巴里的马诺哈,我们之间的关系。
“两代情!"我是奥古斯托的女儿"
“我爱你,我爱你,我爱你,我爱你,我爱你!”" dice Ciceri con soddisfazione, " Ecco, senta: Bari ci sono stati tre casi di corpi fat i pezzi e sututte tre le scene del delitto sono state trovate parti di bamle。都是你的错!”
“我想问你什么?”“chiede Augusto con estremo interesse”。
"我在这世上最重要的事,我在这世上最重要的事"
“Molto, Molto interessante!”, esclama l 'Ispettore Augusto mettendosi a sedere ben dritto。"我的脸,我的脸,我的脸,我的脸,我的脸,我的脸,我的脸"附录,实验室之门,比较征服之门",电话交谈的干扰。
奥古斯托alza la cornetta con fare spazientito, perché非gli place essere干扰mentre sta dando ordini。“很快地!" esclama non nascondendo il so so malcontento。Dall ' altro capo del telefono c ' è il centralinista:“Ispettore, in linea c ' è una ragazza che chiama dalla Puglia。Ha visto l 'articolo sul giornale e Ha qualcosa di interessante da riferire, sembra。Gliela航道。”
“那女人的声音,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里,在我的世界里。”
" Mi racconti tutto per filo e per segno, con calma " la incoraggia l 'Ispettore Augusto, " In che città ha fatto l 'università e quando? "
"巴里,最后的结局"
“Sa il perché di quelle bambole?”“chiede sempre più interessato Augusto。
"不,我们的命运perché,我们的命运,我们的命运,我们的命运,我们的命运,我们的命运,我们的命运,我们的命运,我们的命运"
“Sa dirmi come si chiama questa sua compagna d 'università ?“chiede speranzoso Augusto。
" Si chiamava Gisella, ma il cognome non me lo ricordo, noi l ' avevamo soprannominata ' Quella delle Bambole "我的sembra che venisse da Bitonto。医学研究,动物研究,动物研究。Da quando ho finito l 'università non l 'ho più rivista, non so che fine abbia fatto”,骰子在tono di scusa la ragazza。
“La ringrazio molto,女士。这是心灵深处的幻觉。谢谢你。”Poi messo giù il telefono l 'Ispettore Augusto rivolge uno sguardo di malcelata soddisfazione al Tenente Ciceri。
" Tenente, contatti立即与la facoltà di medicina di Bari trovi tutte le student, di nome Gisella, degli dieci anni. "Non è un nome molto comune, Non ce ne saranno tante”,dice Augusto sregandosi le mani。
你可以阅读英文译本在这里
你可以通过点击以下链接阅读之前的所有章节:
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
戈比:
有趣的故事!
瑟瑞娜:
@Gaby谢谢笨人。
妮妮满城风雨:
等待下一个故事。