意大利语博客
菜单
搜索

在Bocca al Lupo!发布的2020年2月14日文化

在bocca al lupo

对我们美国人来说,这似乎是一种祝别人好运的愚蠢方式。“在狼的嘴里”?它是如何演变成“好运”的意思的呢?

类似地,break a leg的意思也在演变buona命运在这里,“好运”这个词出现在日常对话中——从戏剧演出的后台,到祝某人好运实际上会带来坏运气的迷信。断腿在舞台上,当然,意思是你希望只是l 'opposto,正好相反。

在意大利,superstizioni或迷信,甚至更高、更普遍,在bocca al lupo这意味着你也希望避免完全相反的情况。我们在risposta -crepi !“但愿它死掉!”如果你发现自己在狼的嘴里,你要克服它,杀死它。不管情况如何,你都会成功的。

这个短语并不是来自剧院的后台,而是来自田野里的猎人。好吧,至少我一直是这么被告知的。communque, c ' è un ' altra spiegazione。Una spiegazione più dolce。然而,还有另一种解释。一个更甜蜜的解释。

在罗马神话中,罗穆卢斯和雷穆斯是孪生兄弟,他们的故事导致了罗马的建立。罗穆卢斯和雷穆斯是前国王的女儿瑞亚·西尔维亚所生,父亲是马尔斯神。新国王阿穆利乌斯担心双胞胎会威胁到他的统治,如果他从表面上杀死双胞胎和他们的母亲,他会激怒众神。相反,他囚禁了母亲,并让一个仆人把孩子们遗弃在台伯河岸边。这对双胞胎幸存下来,部分原因是一只母狼把他们叼在嘴里,带离了河边,在一个洞穴里哺育他们,直到他们被一个牧羊人收养。

图片来自Pixabay, CCO。

最终,罗穆卢斯在关于罗马将在哪里建造的争论中杀死了雷穆斯。他在帕拉廷山上建造了这座城市,作为第一个国王统治着这座城市,以他自己的名字命名(Un po’narcisista..!)

如果没有母狼最初的保护,这些致命的事件就不可能发生。因此,有些人认为'在bocca al lupo并不是指狼的危险,而是狼对罗马缔造者和第一位国王的保护和仁慈。在这种情况下,正确的反应不是“crepi”“谢谢”敬保护你免受死亡和世间邪恶之害的狼。

不管你是否相信这个神话,母狼吮吸罗穆卢斯和雷穆斯是罗马城的一致形象,它甚至出现在这个新建立的城市最早铸造的一些硬币上。

Tocca voi!关于起源你更喜欢哪个版本?在bocca al lupo吗?”

继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:布里吉特

只是普通的爱尔兰裔美国人意大利语-法语。透明语言的客户参与。


评论:

  1. 莉莉:

    谢谢千!不可能的维度问题:-)。最重要的,最重要的,最重要的,最重要的,最重要的,最重要的。

  2. Yanir:

    一如既往-爱你的帖子!
    Break a leg -不一定意味着坏事…
    我遇到的一个版本将这句著名的话与旧窗帘的结构联系起来,窗帘有一个木质框架,两侧有两条“腿”。当一出戏很成功的时候,根据观众的要求,有很多次谢幕,把幕布上下拉很多次几乎会导致一条腿骨折,因此在演出前希望“break a leg”是希望一件好事,一件非常好的事情。

  3. 文森特Nakovics:

    从没听说过这个,但我会在下次去意大利的时候尝试一下。很棒的文化课程。谢谢!La Bocca al Lupo!

  4. 卡梅隆:

    卡拉布姬塔,

    Mi piace il tuo博客。Tanti canguri dall 'Australia

    卡梅隆


请留下评论: