上周在这都是在口音,我们将看看我们用在写意大利口音,以及它们如何彻底改变一些词语的意思。意大利将精明的学生已经注意到尽管我们使用两个不同的口音:”accento坟墓(严重的口音)在打开的声音,比如使用e(这是),´accento阿库托(急性口音),我们使用等封闭的声音佩尔什(为什么/因为)。
现在,如果这种解释chiaro来洛杉矶pece(明确沥青),不要担心…你不是一个人。大多数意大利人甚至不清楚…包括我!只有托斯卡纳和罗马人说能够区分这两种不同的声音与这些口音。甚至在学校我们不教它们之间的差异,并在日常书写我们倾向于简单地使用一个模糊的小马克像一碗,有点像懒托架躺在背上(见下图)。教师只倾向于寻找马克的能力需要一个口音的元音,e basta。
基本上,别担心,如果你用了错误的口音,大多数意大利人甚至不会注意到。话虽如此,不过,我现在试图澄清两个口音…专门为那些真正想的是100%正确的。我写这两个语法书开放在我的前面,因为…我怕我搞砸了。Allora, cominciamo野大白羊'inizio(让我们开始从一开始):
1。简单的一点:三个元音一,我,你永远不会改变的声音。用来记住截断的话结束的口音一,我,你是传统的”严重的口音。一些例子:异食癖(市/镇),圣母怜子图(怜悯、仁慈)lunedi(星期一),生梯(他/她听到),稍(更多)Gesu(耶稣),等等。根据我的语法书,没有明显的解释!
2。更难一些:的元音“e”和“o”可以有一个开放的或封闭的声音。然而,元音“o”在截断等词语佩罗(但是),萨诺(我将)通常是一个开放的声音,这些天来,因此,规则是,“o”总是使用”严重的口音。
3所示。最后…很困难:大多数的截短词结束“e”有一个开放的声音,使用哪一个”严重的口音,例如。咖啡(咖啡)e(这是),技术咨询(这是)。不过,有一小群单词结尾´急性口音。这是最常见的:
affinche=这,以便
benche=虽然
cosicche=这
利嘴=直到
giacche=,因为
佩尔什=为什么,因为
poiche=,因为
purche=,
不…不=不…
se=自己,自己
数字以混乱关系(三),例如:ventitre,trentatre, ecc。= 23、33等。
一个proposito di ventitre(说到23),在意大利我们有相当不错的表现portare il cappello sulle ventitre=在11点戴的帽子。(点),指的是帽子的角度,如下图所示。
评论:
琳达·麦金太尔:
哇!这是最好的解释的,我遇到过。之前,我很困惑!谢谢你收拾残局!