lei, lei还是…?发布的布里吉特在2021年6月18日语法
再见一个合唱,
上周你读了专业和正式房地产经纪人和一个女人之间的交流,你可能会注意到一些奇怪的现象:
Professoressa Landini:很快地,chiamo /联合国annuncio格瓦拉ho visto南成就sito。
(你好,我打电话约一宣布我看见在你的网站上。)
Agente immobiliare:科托夫人,posso aiutar洛杉矶吗?
(当然夫人,我怎么能帮助你?)
切科significa吗?这是什么意思?为什么拉(为你而不是“透明国际”)和为什么它是大写?
“雷”的正式的方法是说“你”(你)
在我的帖子意大利在北方和南方的区别,在南方我做解释,你可能会听到“voi”正式的你,以及一些历史原因。
一般的经验法则,我将坚持使用Lei因为它是更常见的,所以你需要习惯于倾听,知道它的意思是“你”(正式的),而不是“她”。
2。lei vs lei
书面交流最语法正确的写与资本L Lei强调,这是正式的“你”,而不是“她”。
3所示。洛杉矶吗?
在这个交流我们看到Lei的直接宾语代词。它再次大写强调代表正式的“你”。
认为直接宾语的代词直接参与或受动词描述的行动。换句话说,它回答了问题什么?或谁?
其他的例子:
La ringrazio- - - - - -我谢谢你(正式)
Spero di rivederLa转眼间- - - - - -我希望很快见到你(正式)
4所示。勒?
勒将Lei的间接宾语代词。你也可以说“雷”(你”)为重点,下面我们将会看到。
一个间接宾语代词动词的接收机的行动。它回答的问题给谁?或为谁?
例子:
我非去处il咖啡,mentre一个雷去处,维罗呢?- - - - - -我不喜欢喝咖啡,但你喜欢它?(强调正式的)
Le去处il咖啡吗?- - - - - -你喜欢咖啡吗?(正式)
何鸿燊bisogno di中一个雷soltanto -我需要跟你说话只有(正式、重点)
何鸿燊bisogno di parlarLe -我需要跟你说话(正式)
__________________________________________________________________________________
直接宾语和间接对象可能特别棘手,因为一些动词直接/间接在英语中,并不总是以同样的方式在意大利,certamente !你需要主要记住哪个动词夹住,哪个IDOP。为更多的信息关于这些棘手的代词,看看我从去年的博客。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
奈杰尔:
这是在合适的时间在我的语言的旅程,也是我见过的最清晰的解释。谢谢你这么多!
Rosanna McFarlin:
/我在意大利nata e”comprensibile, ma / uno倒台e”更困难的。