亲爱的,瑟琳娜。来吗?我叫瑟琳娜。你叫什么名字?每当我开始上一门新的意大利语课时,这是我对学生说的第一句话,你可能会在大多数常用语手册中找到这句话。但这句话也很好地说明了意大利语和英语之间的诸多区别之一:它是由verbo riflessivo(反身动词),直译过来就是:“我叫自己瑟琳娜。您怎么称呼自己?”的verbi riflessivi是否有一组特定的动词,其中的主语或行为人作用于他/她自己而不是单独的宾语,所以动作会被反射回来说到正题。如果我说Lavo il bicchiere, (' I ' m washing the glass '),我在另一个物体上执行洗涤动作;但如果我说Mi lavo le mani(' I ' m washing my hands '或字面意思:I wash myself the hands),我在自己身上进行动作,因此我必须使用反身形式。英语和意大利语中反身代词使用的主要区别在于,英语中通常没有反身代词,而意大利语中反身代词对意思至关重要,不能省略。
的pronomi riflessivi(反身代词)是:
心肌梗死(自己)
“透明国际”(你自己的单数非正式形式)
如果(他/她/你自己单数形式)
ci(自己)
6(自己)
如果(自己)
的pronomi riflessivi不应该与“与格”或“间接代词”混淆,它们非常相似。格瓦拉confusione !(混乱)。别担心,我很快会写一篇关于人称代词的博客,应该有助于澄清问题。让我们回到verbi riflessivi。
好的!就像我说的pronome riflessivo必须总是用verbi riflessivi;它通常出现在动词e.g.之前:
mi lavo我自己洗
ti lavi你自己洗
如果熔岩他洗自己,她洗自己,你洗自己(正式)
ci laviamo我们自己洗
vi lavate你自己洗
如果lavano他们自己洗
但是,它是附加到结束动词的祈使形式(即在下达命令时),例如:熔岩“透明国际”(洗自己),laviamoci(让我们洗一洗),lavate6(洗自己)。它也与不定式连用。dovresti lavar“透明国际”(你应该洗个澡)。Reflexive动词总是与助动词连用essere在过去时态的组合中:我的意式面条(我洗了自己),Vi siete lavati le mani?(你洗手了吗?)
从上面的例子中可以看出,反身形式通常用于涉及姿势和身体部位的动作。逾越节家宴如果(坐下),alzar如果(站起来),lavar如果勒玛尼(洗手),pettinar如果我卡佩里(梳头)。
有些动词既可以用规则形式,也可以用反身形式,其含义差别很小。ricordare而且ricordarsi(记住),dimenticare而且dimenticarsi(忘记);反身形式只是增加了一点个人参与。另一方面,有些动词在使用反身形式时,意思会发生变化。trovare(找到)和trovarsi(去某个地方,找到自己);sdegnare(轻蔑)和sdegnarsi(生气);vedere(看)和vedersi(见面,见面),正如众所周知的告别用语再见!(直到我们再次见面!)
再见!
评论:
肯Colatruglio:
嘿!好主意。信息很好,表达得很好。谢谢你的教训。
泰瑞:
我特别赞赏你在惯用语中加入直译。
维托·P。
这是我读过的关于反身动词最好的解释。Esp welcome是关于这些动词在反身形式中如何改变意义的讨论。谢谢你,瑟瑞娜!
jdt:
谢谢,非常好的关于反身动词的解释
劳蕾塔Scalzo:
很好,非常清楚的解释,我正在为你想一些新问题。
谢谢。
谢谢
劳蕾塔
Alexina:
谢谢你,瑟琳娜。我需要一个快速复习课程!
琳达:
你能解释一下mancare这个词吗?如果我想说"我想她"应该是"我也想她"“Mi manca”?谢谢!
杰夫:
@LindaSalve Linda,是的,你是对的“Mi manca”的意思是“我想念它/他/她等”。它的用法与英语相反,就像piacere,例如mi piace =“It取悦我”而不是“I like It”。
我认为这篇文章应该帮助你澄清一些事情://www.hnhanxing.com/italian/mancare/
你好Geoff
杰伊:
感谢这篇精彩的文章。这绝对是我找到的最好的文章,它解释了这个话题,也让我最困惑。我想我可能得时不时地再读一遍,直到它进入我的大脑。
杰夫:
@Jay非c ' è di che!