意大利语言的博客
菜单
搜索

Ti fregano传递da morto发布的2011年5月15日意大利语言,新闻

它从来没有停止让我的各种各样的方式我furbi riescono fregare la gente(狡猾的人能宰人)。这是一个小故事fregatura(诈骗),我在报纸上读到的Il Secolo第十九:

Tangenti隋morti tre arresti为死者,贿赂,三人被捕

这个骗局是建立在l 'obitorio di Sarzana(Sarzana停尸房)在利古里亚拉斯佩齐亚附近。“associates犯罪”是一群员工工作Azienda疗养地地区所有'Ospedale di Sarzana (ASL)(本地Sarzana医院卫生保健)组成necrofori(停尸房的工人)infermieri(护士)。下面是它如何工作:

一旦身体来到太平间,necrofori会联系一个“朋友”在当地的一个onoranze funebri(葬礼公司)提供推荐的亲戚卡罗estinto(过世),他们用他们的葬礼。以换取这种“忙”他们会期望接收una tangente(贿赂)在200至500欧元之间。他们甚至偶尔支付了可卡因。

同时回到停尸房他们将黄油的心烦意乱的亲戚告诉他们,他们一定知道onoranze funebri碰巧他们的朋友,谁会执行funerale(葬礼),一个非常合理的总和。

在某些情况下infermieri(护士)为医院工作的通知necrofori垂死的病人,这样整个过程可以更早开始。许多当地殡仪馆馆长参与犯罪,事实上变得很难,对于那些不诚实的“订阅”骗局来获得足够的工作。

下面是一段来自这篇文章:

无关的自由配置“咖啡”E“金巴利”——名称代码“咖啡”和“金巴利”

每indicare格瓦拉una角色morta时代,e切我parenti erano 'obitorio gli informatori avevano联合国自由配置preciso: parlavano di联合国“咖啡”,di联合国“aperitivo”, o di“una macchina平绒”。

为了表明,一个人死了,亲戚在太平间,告密者有一个精确的代码:他们说的“咖啡”,一个“开胃酒”,或“分解汽车”。

Erano scuse giri di假释,反对联合国preciso messaggio convenzionale: avvisavano l 'impresario funebre格瓦拉时代il纪念品di scattare e presentarsi 'obitorio,每convincere我familiari firmare il contratto funebre。

他们借口,说俏皮话清晰抢占信息:他们建议葬礼董事是时候出发和现在的自己在停尸房,并说服亲戚签合同一个葬礼。

La mattina il messaggio时代quello del咖啡;内尔铁矿石连续,l 'aperitivo。“Se c本部da prendere联合国morto——spiega联合国经理广告una nuova recluta - mi devi可怕questo: < prenderti联合国咖啡吗?E se E稍tardi: andiamo prenderci sto金巴利?”

在早上,消息是“咖啡”;在接下来的几个小时。”l 'aperitivo”。“如果有一个身体的葬礼——树立新招聘经理,你要这样对我说:你要来一杯咖啡吗?如果是后:我们去金巴利?”

Il配置funzionava祈祷:如果parlava di uno, tre咖啡,自一些morti da piazzare。Oppure,如果faceva la soffiata invitando l 'impresario广告“桌面苏切c本部da partire una macchina”。

代码工作:一,二,三个咖啡,提到取决于身体的地方。在其他时候的提示是邀请葬礼主任”上,因为有一个汽车开始”。

Gli informatori tenevano在allerta gia装饰板材fasi戴尔'agonia,每poi avvisare节奏reale隋decessi: facevano una维拉e固有层pubblicita presso我parenti一些defunti, contando苏una贝拉ricompensa。

告密者已经准备好了一个病人要死了的时候,死亡和实时更新。他们做了一个很好的宣传工作在死者的亲属,指望一个慷慨的回报。

Oltre ai soldi girava传递联合国母马di可口,联邦铁路局我德拉membri confraternita:联合国vai e < di tiri“e di“他近da sniffare”传递pieno义大利,e di lavoro posto餐馆。

除了钱大量的可卡因的成员之间流传“兄弟会”:来来往往的“拉”和“行嗅”甚至在光天化日之下和在工作场所。

与我们保持学习意大利!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 达维律师事务所驻香港合伙人彼得G:达皮兰

    “tiri”更好的上下文中翻译成“点击率”吗?

    • 瑟瑞娜:

      @G彼得Dapiran我不知道可卡因用英语术语;),但我们使用tirare说“画”,如“la stufa喝水的野猪”(炉),或“敢联合国生手una sigaretta”(画/吸入香烟),所以“tiri”在这种情况下,显然具有同样的意义。

      瑟瑞娜


留下你的评论: