棘手的小字:“词”发布的瑟瑞娜在7月27日,2009年语法
通常,在学习语言的过程中是小事情,我们发现最难掌握。这不会花很长时间在学习意大利,例如上班soddisfazione意味着“满意”,eccellente意味着“优秀”,riabilitazione意味着“康复”。但“词”这两个小的字,似乎到处出现,格瓦拉cavolo significa吗?(到底是什么意思呢?)。
可能是第一次使用“词”意大利的学生遇到的pronome personale diretto o indiretto(直接或间接的人称代名词)英文翻译成“我们”,如。乔治•ciha invitato一个晚饭(乔治已经邀请我们吃饭);ci去处拉披萨(我们喜欢披萨,披萨高兴我们)。我们也使用ci在pronome riflessivo(反身代词)的意思是“自己”,如。cistiamo lavando勒摩尼(我们是洗我们的手,我们洗我们自己手)。我们使用的第三条道路ci人称代名词在pronome reciproco(相互代词),它有“彼此”的含义在著名的短语的到来ci”(文学直到我们看到学生彼此)。
Ci也是常用的作为吗avverbio(副词)和“这里”或“存在”的意义,例如finalmenteci我们是(在这里我们终于),conosco野猪卢卡鲈鱼ci何鸿燊abitato(我知道卢卡因为我住在那里),非c 'e甚窗格(在那里没有多少面包),一个卢卡ci园子温molte国文(在那里许多教堂在卢卡)。然而,我们经常使用ci即使它是由重复使用,(这里)或李(在那里),实际上创建一个重复。,ci停的野猪(我喜欢它/有宾至如归的感觉,或字面上:在这里我喜欢它在这里),或cisei之家,pomeriggio吗?(今天下午你会在家里吗?或:你会在家里有今天下午吗?)
困惑了吗?我警告你,它会变得更糟!所以深呼吸,我们看一看最令人困惑ci,纳入一个动词,从而改变其含义。你会注意到这一点ci在字典里粘贴在不定式的结束。下面是最常见的,其使用的例子:
Volerci=它需要,需要如。每票联合国tavolo ci vuole legno(做一个表需要木材,或做一个表需要木);拉面条e准白色短衣,ci vogliono又2 minuti(意大利面几乎是煮熟的,需要另一个2分钟)。注意:动词volerci同意的对象需要的号码,即civuole illegno=奇异,civogliono2minuti=复数。
Metterci=,。伊尔(treno /米兰ci mette由于矿石(米兰需要两个小时火车)注意:不同volerci,metterci复数的变化同意对象的数量或人“花时间”而不是花费的时间。因此,伊尔(treno每个米兰ci mette由于矿石,但我treni每费伦泽ci mettono联合国现在(火车佛罗伦萨取两个小时)。
Starci=同意,接受,加入。玛丽亚ha detto格瓦拉se andiamo lei ci sta披萨店(玛丽亚说,如果我们要去披萨店她会加入我们),安娜:scommettiamo 10欧元?乔凡尼:如果,ci停下来!(安娜我们打赌10欧元吗?乔凡尼:好吧,我接受!)
Starci祈祷=这套装,它顺利。我们已经看到了这种冗余的一个例子ci在上面,ci停下来祈祷(我喜欢它/有宾至如归的感觉,或字面上:在这里我喜欢它在这里)。这里有一些更多的例子:反对拉面条ci sta的野猪il帕尔马(帕尔马干酪和意大利面),在意大利ci停下来祈祷(我觉得在家里/舒适的在意大利,意大利适合我)
在接下来的表情,ci‘是’的意思,‘它’,‘它/它们’,等。
Pensarci=照顾一些,例如。非ti preoccupare,cipenso io !(别担心,我会照顾它的)
Crederci=相信一些东西,例如。乔凡尼:ci credi nei fantasmi吗?安娜:不,非ci信条(乔凡尼你相信有鬼吗?安娜:不,我不相信在他们)。注意:ci问题的你相信有鬼吗?”is redundant because the subject ‘ghosts’ has been stated.
Provarci=在一些,例如。乔凡尼:海梅sciato吗?安娜:不,梅。乔凡尼:戴,provaci!(乔凡尼你会滑雪吗?安娜:没有,从来没有。乔凡尼:来吧,试一试在这!)
Capirci=要理解/如的东西。非cicapisco木棒(我什么都不懂关于它的或者我不明白它的)。
有馅的=做一些事情,例如。马mi dispiace,非ciposso票价木棒(我很抱歉,但是我不能做任何事情关于它的)
Starci=去适应它。questo parcheggio e联合国po”提前进入。Pensi格瓦拉la macchinacistia吗?(这停车空间有点小。你认为汽车可以吗在这?),没有非cista(没有它不合身在这)。
最后,当我们使用一个反身动词等sentirsi或lavarsi在客观的形式建立客观的代词如果(一个/你),我们避免了两个如果年代后彼此通过改变第一个ci,如。quando ci si senta男性(当一个人觉得不舒服,字面意思:当一个人感觉自己生病了),prima di也是我denti雷托ci si熔岩(睡觉前清洗他/她的牙齿,字面意思:睡觉前清洗他/她自己的牙齿)。
只是为了迷惑的事情一点,当ci紧随其后的是对象代词吗瞧,洛杉矶,li勒,(他们)或不(文学的学生/),ci的变化ce,如。乔凡尼:Scusi, c说联合国酒吧,维奇诺?安娜:如果',ce n 'e uno德拉'angolo广场(乔凡尼对不起,这附近有酒吧吗?安娜:是的,在那里是在广场的角落,或字面上:在那里是一个其中在角落里),questo方形住宅区e甚costoso,非ce瞧possiamo permettere(这幅画是非常昂贵的,我们负担不起它。文学我们不能给学生自己这)。
现在只是为了一些“有趣”这里有几个句子,我将尽可能多的不同ci年代:
1)ciandiamo domani pomeriggio dopo切ci我们是riposati cosi vedremo se l 'armadiocista。Se不,非所以科possiamo远ci
2)quando l中。bolle 'acquacipoi metto gli意大利面,ecivuole il出售。Gli意大利面条cimettono 10 minuti cuocere。如果condiscono l: Quando园子’科蒂认为这样做奥廖eci如果macina联合国博迪佩佩壁画切cista的野猪。
我对你的挑战是将上面的两个句子,并找出正确的每个不同的意义ci。如果你已阅读并理解这篇文章你将所有的信息你需要一个正确的翻译!有多少ci年代可以你融入一个句子吗?
戴,provaci !
评论:
慧慧:
这是我的尝试:
1)明天下午我们去那里休息之后我们会看看柜子里。如果不是,我不知道我们会做什么。
2)当水沸腾放入面条,然后它需要(add)盐。意大利面煮10分钟。当他们煮熟的味道与石油和磨一点胡椒一起顺利。
加比:
嗨,小威,
最近我发现你的博客,我喜欢它。非常感谢你的努力和辛勤工作我真的很感激。你的博客是一个很大的帮助,为我的研究。
谢谢!
加比
安德里亚:
谢谢千/ il博客。
何鸿燊雷托在联合国libro di grammatica格瓦拉ci sostituisce ai complemeti con le preposizioni:,。:vai紧密相联的球场吗?-不,非ci vado。
格瓦拉ne pensi吗?
cinzia:
大致翻译:
1)ci andiamo domani pomeriggio dopo切词我们是riposati, cosi vedremo se l 'armadio ci sta。Se不,非所以科possiamo有馅的
1)明天下午我们就去,我们休息之后,看看衣橱。如果不是,我不知道我们要做什么。
2)quando l中ci bolle 'acqua metto gli意大利面,e poi ci vuole il出售。Gli面条ci mettono 10 minuti cuocere。如果condiscono l奥廖e ci: Quando园子’科蒂认为这样做如果macina联合国po的迪佩佩壁画切ci sta的野猪。
2)当水沸腾我会把面条放进去,然后它需要盐。意大利面煮10分钟。当它完成后,用石油和磨一些新鲜的黑胡椒粉的顺利。
(我相信inglese意大利面是单数,但这听起来很可笑,称之为“它”)
瑟瑞娜:
药膏安德烈亚斯!
Si, quello切海scritto e合适地,虽然你给的例子不适合,因为“词”的非ci vado替代品存在问题的地方即。紧密相联的奥林匹克”。
更好的例子是:“vai紧密相联的球场吗?”‘non lo so, ci penserò’ in which ‘ci’ substitutes ‘a questo’ (about it).
Auguri !
安德里亚:
药膏瑟瑞娜,
Ti ringrazio risposta。马传递“紧密相联的奥林匹克”" la preposizione ed e il complimento circostanziale di luogo。
Auguri
瑟瑞娜:
药膏安德烈亚斯,抱歉为延迟。是的,你是对的:“喂球场”包含了介词“a”和“il complemento di摩托luogo”,可代替副词“李”和“拉”(那里),当然“词”。然而,在我的博客我试图解释“词”的使用时引入的替代品“complementi”是介词“一”或“在”但不“complementi di luogo”,而是“complemento di termine”,“complemento di limitazione”等等,如“Credi nei fantasmi吗?不,非ci信条”
Cordiali saluti !
安德里亚:
药膏塞丽娜!
谢谢每个la risposta无限。mi piacciono le particolarita的德拉grammatica italiana !
安德烈亚斯
李:
马瑟瑞娜,所以切questo e气势,而洋葱frase sbaglio吗?(错误)
Questo方形住宅区e甚costoso,非ce lo possiamo pemettere。
PeRmettere吗?
杰夫:
@Lee你好李,si, avevi ragione, sbagliato pemettere的时代。vedrai切奥拉l 'ho coretto。
谢谢无限
山姆:
这是有用的,谢谢!
人milazzo:
检查的另一个方面“词”,虽然我知道它结束标签到一个不定式如。,:andarci -它也标记在一个命令式的终结吗?或虚拟语气的结束——例如,sbrighiamoci吗?
我有这个权利吗?还有其他动词形式ci标签上吗?此外,标签上总是必须的还是可选的?
期待你的答复…顺便说一句,爱的博客。
人Milazzo
瑟瑞娜:
@marilena milazzo安慰的人,
在andarci“ci”指的是“有”,因此andarci = '去那里。Sbrigarsi,另一方面是一个反身动词,因此“词”,在这个例子中,你给“sbrighiamoci”指的是“我们”,即“让我们快点自己”。这是两个完全不同的用法的“词”,这是经常混淆的来源。
然而,在这两种情况下,“词”标签上不定式,动名词,和规则。
Spero di essere stato chiaro
Saluti da Geoff
琳:
从你下面段落引用,我明白ci只能使用第一人称复数(河内)——或者它仅仅适用于任何形式的凝视或essere吗?
谢谢你,瑟瑞娜。你是一个奇迹!
杰夫:
@Lynne谢谢琳!
Ci是第一人称复数人称代名词指只(陈列),和在各种情况下使用:
1。直接宾语:ci汉诺visti =他们看到了我们;玛丽亚ci人=玛丽亚和我们打招呼;玛丽亚ci sta salutando(现在进行动词“凝视”)=玛丽亚问候我们
2。间接宾语,相当于“随机过程”(对我们):ci去处la披萨或者:陈列去处拉比萨=我们喜欢披萨(字面意思:披萨是取悦);米娅马德里ci ha spedito联合国pacco或:米娅马德里ha spedito联合国pacco =我妈妈送一个包裹
3所示。反身代词(自己)= ci divertiamo甚=我们玩得很开心;ci stiamo divertendo甚(现在进行)=我们正在享受很多;ci我们是divertiti甚(过去时态)=我们玩得很开心。
注意:当前和过去的连续在意大利动词“凝视”,构建独立于动词使用的代词或类型。
反身动词有动词“essere”“现在完成时”的紧张。
然而,有另一个小代词拼写完全相同,ci,不是个人的代名词,但一个代词的地方,意思“存在”或“在这里”。这个“词”的地方主要是使用动词的动词“essere”和movent: ci园子混乱关系mele =有三个苹果
c本部(简称ci e) molta neve =有很多雪
ci园子andata ieri =我昨天去了那里
ci tornero domani =我明天回去。
最后,“词”是用于一些习惯用语,如“非ci sta”=它不适合在那里;
ci sta的野猪=它顺利;
列出了其中的一些习惯表达法在我的帖子//www.hnhanxing.com/italian/verbi-idiomatici-in-ci/
所有这些变化在同一个词可以非常混乱,和令人沮丧的努力学习。所以别担心,你并不孤单!只是需要时间和不断的练习。
Spero di essere占据奇亚拉。
Saluti da瑟瑞娜
琳:
OOOOOPPPPPSSSSSS - - - ! ! !(忘记报价)
“可能是第一次使用“ci”,意大利的学生遇到pronome personale diretto o indiretto(直接或间接的人称代名词),英文翻译为“我们”,例如乔治•ci ha invitato希纳(Giorgio邀请我们共进晚餐);ci去处拉披萨(我们喜欢披萨,披萨高兴我们)。我们也使用ci pronome riflessivo(反身代词)的意思是“自己”,如ci stiamo lavando勒摩尼(洗我们的手,“我们洗自己的手)。第三种方法,我们使用ci作为人称代名词在pronome reciproco(相互代词),在那里“彼此”的含义在著名的短语“再见”(文学,直到我们看到对方学生)”。
伊莎贝尔chesak:
再见小威,
Ringrazio每拉图阿“ci,时代甚explicazione亚拉。
Cordialmente,伊莎贝拉
伊森:
谢谢你这么多!我试图理解简单句子“ci vediamo”,发现了这个,比预期的,学到了很多知识!
卡特琳娜Dos Santos-Rodrigues:
这是非常有用的!瑟瑞娜继续保持!
莉娜x
坦波:
谢谢!这个页面是我参考这个很棘手的词。在谈话中我发现很难消除歧义词…我得到所有其他单词但不能找出谁,或者什么这个小ci在哪里。我仍然不明白为什么“ci vuole il legno”意味着“它需要木头”而“ci去处la披萨”意味着“我们喜欢披萨”。前如果我正确使用volerci,后者使用piacersi,但为什么不piacerci呢?
杰夫:
@Will坦药膏,
ci的ci vuole没有关系的“ci去处ci”前是一个惯用表达式“词”的字面意思是“有”,而后者的ci (ci去处)是一种间接的人称代词“我们”意义。我认为你会发现我们的文章“piacere”将有助于澄清你的困惑。你可以在这里阅读它://www.hnhanxing.com/italian/piacere/
如果你需要任何进一步的帮助不要犹豫与我们联系。
saluti da Geoff
玛格丽特:
我喜欢你的网站。在研究了几个语言大学四十年前但只用他们度假,我非常缺乏实践。但是,我现在想自学意大利和你解释非常宝贵,尤其是对于ci等要点。谢谢你的努力。
杰夫:
@Margaret谢谢/ il陀异教徒commento玛格丽特。
转眼间,杰夫
al-iskander:
对不起,不应该是«Giorgio ci ha invitati»(不是«invitato») ?谢谢你!
瑟瑞娜:
@al-iskander药膏!Benvenuto !
“乔治•ci ha invitati”或“乔治•ci ha invitato”?两个版本是正确的。直接宾语代词的协议是强制性的,洛杉矶,li勒。的人称代词,如“词”或“第六”协议并非强制性的。
Saluti da瑟瑞娜
问:
真正有用的文章。非常全面。谢谢你!
杰夫:
@Nadia欢迎你纳迪亚,非c迪切好!
问:
通过电子邮件我怎么收到你的博客或facebook吗?
巴伊亚Philpot:
22/11/16 !
1。明天下午我们将去我们休息之后,我们将会看到如果橱柜适合。如果没有,不知道我们可以做什么。
2。当水沸腾时我们的意大利面,然后加盐。将意大利面煮10分钟。做饭时,我们添加石油和磨新鲜胡椒味道。
瑟瑞娜:
@Bahia Philpot本脂肪巴伊亚!Meglio tardi切梅!
Saluti da瑟瑞娜
Janebowden:
内尔'espressione,非ci piove,格瓦拉significa il“词”
瑟瑞娜:
@Janebowden药膏简!
L 'espressione idiomatica completa e:“苏questo非ci piove”。Percio ci的e di una ripetizione“苏questo”。E”联合国'espressione迪崔非si sa l’origine,格瓦拉籼稻格瓦拉联合国脂肪,o una tesi E assolutamente chiaro,年青一代nessuno lo contestare。如果年青tradurre反对:“毫无疑问”。
Saluti da瑟瑞娜
约翰:
你解释的清楚走我的呼吸,你的慷慨。我可能永远不会掌握“ci”但我知道我现在朝着正确的方向前进。非常感谢。
瑟瑞娜:
@JohnBenvenuto约翰!
Saluti da Geoff e瑟瑞娜
卡罗:
拉米亚prova来联合国madrelingua inglese:
1。明天下午我们将去那里后我们休息,这样我们会看到如果衣柜。如果不是,我不知道我们能做什么。
2。当水沸腾时,我把意大利面(在)那里,然后它需要一些盐。意大利面煮10分钟。煮熟的时候,你的穿着与石油和磨新鲜胡椒调味。
瑟瑞娜:
@Carol布拉瓦卡罗!
独奏una piccola背板,proprio真主安拉好戴尔'ultima frase:“ci sta的野猪”=它顺利。
Saluti da瑟瑞娜