意大利语博客
菜单
搜索

tu scendi dalle stelle发表2011年12月23日文化

“ Tu Scendi Dalle Stelle”(“你从星星上下来”),1754年写Sant’alfonso Maria de Liguori(b。在那不勒斯,1696年至1787年),是我们最著名,最受欢迎的意大利圣诞颂歌。它的音乐基于传统上播放的民间主题Zampogne(风笛)。

几年后,德里古里(De Liguori)以同样的曲子为基础写了另一首圣诞节歌曲,但凭借那不勒斯的歌词,以使其信息更清楚地说明了只讲话的人。它的标题是:“ Quanno Nascette Ninno”(“婴儿出生时”)。

“ Tu Scendi Dalle Stelle”在意大利,这是意大利作曲家的象征奥托里诺·雷德吉(Ottorino Respighi)他们经常将传统音乐纳入他的富有想象力的音乐中,将De Liguori的主题包括在内“ l'dorazione dei magi”(“三王的崇拜”),这是他的第二乐章“ Trittico Botticelliano”。这套音乐套件描述了三幅著名的画作波提切利Uffizzi博物馆在佛罗伦萨:“ La Primavera”(“春天”),“ l'dorazione dei magi”(“三位国王的崇拜”)和“ La Nascita di Venere”(“金星的诞生”)。

波提切利

以上:“ l'dorazione dei magi”桑德罗·波蒂切利(Sandro Botticelli)

这是来自“ Tu Scendi Dalle Stelle”我翻译成英文:

Tu Scendi Dalle Stelle,
o re del cielo,
una grotta
Al Freddo e al Gelo,
una grotta
Al Freddo e al Gelo。
o Bambino Mio Divino,
io ti vedo qui a tremar,
o dio Beato!
啊,量子
L'Avermi Amato!
啊,量子
L'Avermi Amato!

Te Che sei del Mondo
il creatore,
Mancano Panni E Fuoco,
O Mio Signore,
Mancano Panni E Fuoco,
O Mio Signore。
Caro Eletto Pargoletto,
Quanto Questapovertà
piùm’innamora,
giacchétifece amor
贫民!
giacchétifece amor
贫民!

你从星星下来,
哦,天堂之王,
并进入石窟
在寒冷和冰中,
并进入石窟,
在寒冷和冰中。
哦,我的神,
我在这里看到你,发抖,
哦,祝福上帝!
啊,你花了多少钱
爱我!
啊,你花了多少钱
爱我!

你是世界的
创作者,
没有衣服和热量,
哦,我的主,
没有衣服和热量,
哦,我的主。
亲爱的小孩子,
这个贫穷多少
增加我的爱,
因为爱使你
再次糟糕!
因为爱使你
再次糟糕!

这是几个视频“ Tu Scendi Dalle Stelle”,第一次以Andrea Bocelli的歌剧风格表演:http://youtu.be/kaufwdn7m2k第二次通过Zampognari(风笛手):http://youtu.be/t2rg5rytbww

Buon Natale!

标签: ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
继续与我们一起学习意大利语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

注释:

  1. 汤姆:

    像往常一样,Serena的另一个美丽作品

  2. 约翰·佩特里亚(John Petralia):

    非常感谢您为提高我们对意大利文化的理解所做的一切。正如您定期证明的那样,那里的情况比我们大多数人看到或理解的要多得多。您的作品“ Tu Scendi Delle Stelle”就是一个很好的例子。我听过民间歌曲,看过绘画,读到了关于Botticelli和Respighi的文章,但是您使这些不同的作品与新鲜和新鲜的事物进行了协调。杰出的。格雷西。

  3. 安德里亚斯:

    萨尔夫·塞雷娜!
    lacanzoneètantobella da commuoversi。Tanti Auguri di tutte le feste ancora una volta。
    E HO,Semper Una Domada Linguistica:
    Ho Incontrato Nei Manuali Delle Frasi Come:“ Lo Si Scrive”,Quando'Si'Sigue Un Altro Pronome Atono,Ma nessuna spiegazione di Questo Fatto。Mi Pare Che Quando si USA La forma imponale,“ si” Non Si sipari dal verbo;Ma Vorrei Sapere La Spiegazione Giusta。aiutami,per favore。
    安德烈亚斯

    • Serena:

      @andreassalve andreas,
      scusami per il grande ritardo, ma con la confusione delle vacanze di Natale avevo perso traccia della tua domanda: “Ho incontrato nei manuali delle frasi come:’Lo si scrive’, quando ‘si’ segue un altro pronome atono, ma nessuna spiegazione di questo fatto. Mi pare che quando si usa la forma impersonale, ‘si’ non si separi dal verbo; ma vorrei sapere la spiegazione giusta”.

      tutti i Pronomi atoni si uniSiscono al verbo solo quando si si USA l'imperativo,il gerundio o l'Infinito。Per esempio: “Per non dimenticare il numero di telefono bisogna scriverselo” (In order not to forget the telephone number, one must write it down) oppure: “scrivendoselo, non ce lo si dimentica” (by writing it down, one doesn’t forget it). Ovviamente non si può avere l’imperativo con l’impersonale.

      scusami ancora e saluti da serena

  4. 安德里亚斯:

    萨尔夫·塞雷娜!
    Grazie Mille per la risposta。Pero'la Mia Vera Domanda时代:Quando Usare“ Lo si” e Quando“ Se lo”。DeDucendo dalla tua risposta'lo si'si si si si nella forma imponale,e'se lo'nella nella forma riflessiva o passiva。E Vero?Ossia vorrei conoscere l'Ordine dei Pronomi,Come 1ce,2 Lo,3 Si +Verbo。
    Saluti da Andreas

    • Serena:

      @andreasSalve Andreas,Scusa Nuovamente Per Il Ritardo,Ma ho Voluto Prima'digerire'la domanda。sì,il pronome non cambianénéemaanénéposizione,mentre i pronomi riflessivi e indiretti cambiano,diventando'se lo'。la forma'ce lo si’la forma nimenale di un verbo riflessevo。

      La tua domanda mi ha dato l'Dato l'DATO l'DABLE BLOB SULLA FORMA IMPONSORALE。Potrai leggerepiùdettaglinei prosssimi giorni。

      普雷斯托。

      Serena

  5. 安德里亚斯:

    Grazie Infinite

  6. Carlo Dozzi:

    我首先在我母亲给我的大音乐盒上听到这首歌。盒子里是带着“ tu scendi delle stelle”演奏的动人的孩子耶稣。我的许多歌剧朋友Ofter为我们唱了这首歌。在12月9日星期五在匹兹堡的亨氏历史中心,我们参加了一个意大利圣诞节。我希望将歌词赠送给所有出席会议的人,以便他们可以完全理解单词背后的多产含义

  7. 汤姆·道克斯:

    您可能想在YouTube [https://www.youtube.com/watch?v=nyokfbsdqai]上观看视频剪辑,从电影“另一个时期,另一个地方”(Giovanni Mauriello)作为意大利POW,唱歌。非常铆接!

    • Serena:

      @Tom DawkesGrazie Tom,Molto Bello。Non Conosco Il Film,Ma LoGuarderòDiSicuro。

      Serena


发表评论: