对我来说,学习意大利语的学生花了这么多精力学习语法,学习各种复杂的规则和例外,但当他们最终踏上意大利的土地时,面对的似乎是一种完全不同的语言,这总是有点讽刺。
事实上,教科书上的意大利语和口语中的意大利语有很大的不同。就我个人而言,我从来都不太喜欢读语法书,我也没有太多的耐心去学习动词的变位等等,所以我的意大利语大部分都是学来的“per la strada”。当然,我得益于塞蕾娜对“正确”意大利语的渊博知识,让我保持在线!当然,如果你不住在意大利,每天学习口语意大利语并尝试融入其中就会困难得多。所以为了帮助你,这里收集了一些你在意大利经常听到,但在课本上可能找不到的口语化表达:
欢迎你!
每个人都知道大肚婆典型的回答是谢谢,不是吗?但实际上,这只是你会听到的众多回答之一。下面这些短语可以大致理解为“别想了”或“不客气”:
figuramoci
马capirai
Non c ' è di che
Ci mancherebbe (altro)
E di cosa?
allora吗?
这是一个你会经常听到的词。Allora根据上下文和语气改变意思:
Allora, cominciamo a mangiare?那么,我们可以开始吃饭了吗?
allora吗?我们来吗?=所以?最近怎么样?
Allora ? ?(强烈的,询问的语气)=那又怎样?这是怎么呢
Allora ! !(强烈的,命令的语气)=别胡闹了!/闭嘴!
注意:Allora源自拉丁语AD illam horam(字面意思:当时),我们经常用它来表示这个意思,例如:Allora non c 'era ancora la televisione(那时还没有电视)
我煮熟的!
如果你感觉很累,尤其是精神上很累,这里有一些丰富多彩的表达方式,你可能想尝试一下:
园子温•库托/我做完了(字面意思是:我被煮熟了)
园子温rimbambito /恢复像婴儿一样(字面意思是:我又被婴儿化了)。
园子温rincoglionito /失去理智,失去理智coglioni=睾丸
园子温rincretinito /累得像个白痴(字面意思:re-cretinfied)
零碎物品
Sta a swhole或Senti UN po '听一会儿
stamattina(或stamane),国标pomeriggio,stasera,stanotte例如:今天上午,今天下午,今天晚上,今晚sta而且国标都是, / o=)
buondi= day n .日迪源自拉丁语死一天,一天;弓形迪=周一(字面意思:月亮的日子)
Ma pensa UN po’!/ ma tu pensa!我从来没有想过!你能相信吗?(字面意思是:但请仔细考虑一下!)例如:科?马里奥si è fidanzato con劳拉?Ma pensa UN po’!(什么?马里奥和劳拉订婚了?你能相信吗?
stammi祈祷(单数)statemi祈祷(复数)=保重(字面意思是:好好待我)
Allora, cari lettori, statemi bene。
评论:
保罗:
如果你能解释一下课本意大利语和口语意大利语之间的巨大差异,那就太好了。
据我所知,没有任何消息来源这样做。
在认真学习了多年,然后去了意大利,感觉自己什么都不知道,这真的很令人沮丧。
杰夫:
@Paolo口语意大利语跟我们村里的方言比起来根本不算什么!然而,我知道这有多令人沮丧,quindi, ogni tanto vi scrivo un bel blog sull 'argomento ....Ci sono passato anch 'io。
马特奥:
如果这能让你们感觉好一点的话,我刚搬到英国的时候也经历了同样的事情:在学校学习的8年英语几乎付之东流:我必须从头开始学习英语!这与国外的语言教学方式有很大关系;我知道,对于意大利语来说,很多人都强调语法和“正确说话”,而不是强调它的交流方面?
杰夫:
@Matteo谢谢你的贡献,Matteo,它真的帮助人们听到其他人像你一样有同样的问题。感谢你,感谢你。Da quanto è che sei in Inghilterra?
您好,杰夫
海伦:
谢谢——我终于知道ci mancherabbe的意思了——几个意大利人尝试过,但都失败了(不是他们的错)。现在我也会说了!
杰夫:
@Helen我爱你!