…或更重要的是,是什么云母吗?
- 云母:一群表硅酸盐矿物
- 米ultimedia,我信息,C沟通&一个应用价值
- 米ultidimensional我ndependentComponent一个分析
- 米obile我ntensiveC是一个mbulance
- 米aryland我nstituteCollege的一个rt
- 云母:一个字,你听到意大利人用很多但从来都不是很确定这意味着什么
云母事实上,上面所有的,但是对于我们的目的作为意大利的学生,很明显的最后我们要看看今天。
云母有两个不同的翻译:
1。云母=不,几乎完全。在这种情况下云母用于加强否定。每天让我们看看一些例子:
非e云母维罗!=这不是真的!
非l 'ho云母脂肪apposta !=我不是故意的!
ti去处,要吗?…非e云母brutta !=你喜欢这条裙子吗?…这不是坏!
非e云母/卡索切ho scelto questo产品!=我完全没有选择这种产品的机会!
“ti去处,要吗?”……。wtf……lolololololol ! ! ! ! !
非常常见的,负面的非完全被删除,取而代之的是吗云母
云母e维罗!=这不是真的!
云母l 'ho脂肪apposta !=我不故意这样做的!
ti去处,要吗?…云母e brutta !=你喜欢这条裙子吗?…这不是坏!
云母e /卡索切ho scelto questo产品!=我不选择这种产品的机会!
提示:一个有用的通用表达式云母男性,这意味着“不坏”。云母男性,意大利面=这面不坏
2。云母=任何机会,也许。在这种情况下云母用于这样的问题:
海云母visto我miei occhiali吗?=你有看到我的眼镜吗?
avete云母il窗格中没有卖吗?=你有面包没有盐的机会吗?
非海云母visto Elena stamattina吗?=你今天早上没见到埃琳娜你吗?
ci园子云母一些chiodi稍大人物每优待?=有可能一些大的钉子吗?
这是一个优秀的视频(意大利)工作程序Atzori解释的使用云母。我强烈建议你试着跟随它,如果你喜欢你所听到的,订阅程序的渠道,sgrammaticando。
评论:
robin:
布拉沃Geoff
罗莎琳德:
1)Questo博客有趣的国家档案馆。非ho准mai sentito la parola马犬“云母”所以nella通用科莎“micca”(反对2 c) e自始至终usato / la negazione单纯的:每esempiu“联合国他micca veru”。
2)e Mi piaciuta conoscere德拉博客程序,Sgrammaticando。拉特affascinante e con lei posso票价una revisione德拉grammatica prima di tornare d 'ottobre师范学校威尼斯。
Cristofero:
你能说Caparezza的歌“云母梵高”是什么意思?
杰夫:
@Cristofero你好,看到我的回复你以前的评论。Saluti da Geoff