在英语中,如果我们想说“I am going to Kabul”,我们注意到介词“to”出现在名词“Kabul”之前。相反,如果我们用普什图语说同样的句子“za喀布尔”助教我们可以看到后置“ta”出现在名词喀布尔之后。为了习惯张贴位置,有时将带有张贴位置的几个普什图语句子的字面意思写下来并记住它们会有所帮助。例如,上面这个句子的字面意思是“I Kabul to go”,这样你就更容易记住这个结构。下面是普什图语职位的例子。
莎拉(سره) = with扎艾哈迈德萨拉扎姆.(زه احمد سره ځم)我和艾哈迈德一起去。
Lapaara(لپاره) = forDa sta lapaara day.(دا ستا لپاره دی)这是给你的。
评论:
Muddassir汗:
你们已经很努力了。做得好
我的口音和你的略有不同我是来自马尔丹的yousafzai,但它足够接近你所写的。
祝你好运!
Muddassir汗