58必威网
菜单
搜索

«Осторожно,русскийязык!»[Careful, Russian language!]发布的在4月28日,2010年语言,俄罗斯对于初学者来说,俄罗斯的生活,当在俄罗斯

如果这不是一个笑话«объявление»(广告、公告;宣言,公告;由一些通知«хитрыефилологи»:聪明的哲学家,但是«правда»(真理、真理、事实)相反!«Перевожусрускогонарусский»[(我)翻译从Rusian俄罗斯]。因为有时我们都需要什么,对吧?

今天一个外国学生在叶卡捷琳堡问我:«Естьлиразницамеждусловамиобманиобмен?”(这句话有什么区别“欺诈”“交换”?]。我回答:«Да,иразницадовольнобольшая»(是的,相当大的区别)。即使微小的这两个词听起来和看起来几乎相同的,只有最后一个元音之间的不同,他们的意思是相同的。如果你使用«обман»[欺诈、欺骗;欺骗,欺诈;错觉,错觉;不诚实,欺诈)代替«обмен»(交换、转换;交换、贸易)和对俄罗斯说:«яприехалпообману»(我来这里欺诈(或:通过欺骗)),那么这个俄罗斯会有很大的机会你都错了。当然你想说的是:«яприехалпообмену»(我来这里交流(或更好的翻译为:我作为交换学生来到这里)]。这个特殊的外国学生显然试图解释一个俄罗斯的朋友他是如何来到这学期乌拉尔州立大学研究,但他表示«пообману»而不是«пообмену»。这引起了俄罗斯的朋友突然变得非常怀疑他。但是我们没有都有呢?如果没有,那么我们都可能迟早结束在相同的情况下。«Крусскомуязыкунужноотноситьсяосторожно»(一个“视”俄语仔细)——所以真的!

很长一段时间我一直在混淆两个互相俄语单词实际上是作为母语很难混淆«обман»«обмен»(因为如果你的母语不让这些愚蠢的错误)。说话的时候,注意,我总是答对了写作时,我会不断的混淆«отчество»[姓,姓,用父亲的名字)«Отечество»祖国,祖国,国土。这两个字真的是太近的方式写他们,尽管他们不同的发音应该有所帮助。多年来,这并没有帮助我。不是最少的!几乎所有在俄罗斯,人们要求看我的护照,他们总是问我:«Аотчествогде?”(但名字在哪里?所有俄罗斯人有名字但没有瑞典人。多年来,我将试着努力做对了但是我总是回答可悲的是错误的:«уменянетОтечества»(我没有祖国/祖国]。当然他们没有问我“你的祖国在哪里?”因此正确答案应该是:«уменянетотчества»(我没有一个姓)。好了说,你没有一个名字——这类事情发生,尤其是如果你处理外国人在俄罗斯,但说你没有祖国!这是一点«печально»[难过]…即使在今天我必须努力«отчество»而不是«Отечество»在需要的时候。后,我希望这篇博客——上市后对我的错误——它将永远被治愈!

你有没有混淆两个俄语单词——这声音或拼写很相似——彼此和愚弄自己吗?与所有的人分享这个故事,也许你会拯救我们犯同样的错误!

标签: ,,,,,,,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. Seb D:

    Derevny derevyany;古代与木。

    我花了很多时间告诉人们我唱木制的民歌。

  2. 奥斯汀:

    我还没有做过这个错误,但我期望有一天我可能会混淆“образование”(教育)和“обрезание”(割礼)!

  3. 雷恩:

    没有任何有趣的故事;但是,我想知道你们(也就是说,JosefinaиЕлена)将在做一篇文章或者一系列有趣的帖子在俄罗斯社会语言学的话题。也许作为起动器你可以谈论творог的变体发音吗?我听说标准发音有压力在第一个音节,但究竟对你如果你让压力模式更多的俄罗斯和把它放在第二个音节?有句话说是这样的吗?他们是什么?有一定的语法结构,已被告知避免接受教育,但是常用的其他人吗?或者你可以谈论性别中立的尝试和他们的交互与俄罗斯的语法性别吗?

    或不,我理解这是语言学习的一个博客,如果你想去保持这种方式。

  4. josefina:

    奥斯汀:如果我早知道这个词обрезание几年前我肯定会说,很多次而不是образоавние。好事我那时并不知道这两个词——混合作为一个女人真的没有任何意义!

    Seb D:我感觉你。这么多年在告诉人们我没有国土当我真正想要告诉他们的是,我没有名字…

    瑞恩:我认为你的想法是非常有趣的!特别是最后一个(我专用的女权主义)。请允许我先做些研究准备准备,保持你的眼睛打开帖子的主题在未来!

  5. 比尔:

    几周前在课堂上我们几个从Голоса绊倒一块对话框的教科书。而不是«Выпринимаетекредитныекарточки吗?»(Do you accept credit cards?) the word stress kept getting mangled into «Вы принимаете кредитные картошки?» (Do you accept credit potatoes?)

    比尔

  6. 科林:

    我知道他们不是真正的,类似的,但我经常混淆дерево,树,和деревня村庄。也许有助于承认,像你一样,把它写下来,所以它永远不会成为一个问题:-)

  7. 保罗:

    雷恩:我已经告知кофе有时被错误地使用中性的词,教育程度较低的人,就像在oднокофе,пожалуйста!这是向我解释,这听起来就像一个社会“标记”。现在如何处理капуччино?字典上说,它是中性的,但它也是一个“咖啡”。Одноилиодинкапуччино,пожалуйста?

  8. 艾伦:

    Josefina你好,
    我有同样的问题你有经验的«отчество»[名字]和«Отечество»(本土),但它并没有显示我的护照,这是在俄罗斯国歌。考虑到这个伟大的国家,它的历史是我听过最动人的国歌,我的学习。第一行的合唱…Славься,Отечествонашесвободное,是光荣的,我们的自由的祖国。同时提供一曲在我们学校音乐会,我宣布…三倍。是光荣的,我们免费的名字。我可以向你保证,这种屈辱的区别是如此强烈的燃烧在我的记忆我永远不会重复这个错误。现在我爱唱这正确的国歌。那不是生活…我们最大的错误是我们最好的教训。
    继续写博客。
    艾伦。

  9. josefina:

    艾伦,这是这样一个有趣的和很为embarras故事!我阅读时大笑起来…也许你和我应该开始一个俱乐部和尝试连接与他人也做了同样严重的错误吗?

  10. 萨:

    大家好!
    我总是混淆\здание/建筑/задание/任务。一次俄罗斯老师问我们在期末考试。我做错了!So I learned this in a very painful way.. Like Colin said, I never forget the difference now!
    照顾,

  11. 少数民族:

    我想很多混乱可能导致对这样的词“трава”(草)——“дрова”(柴),“счета”(账户、账单)——“щетка”(刷),“дело”(事件、工作、业务、职业)——“тело”(身体)——他们声音相似

  12. 道格:

    我有点晚读这篇文章的讨论,但想我分享两个单词,使我麻烦:

    суверенный和суеверный
    主权和迷信

    我年前,当这两个词混合起来写一篇关于苏联军工复合体。教授不懂如何组合这些话!

  13. 玛丽亚:

    哦…好吧,对我来说,这是一个很难记住,把口音。所以我有一个痛苦的经历当我把错误的口音“писать”。所有其他单词通常只是最后听起来搞笑的俄语…

  14. Шарри:

    首先,我想说,我喜欢这个博客,我发现它!太好了!

    现在把单词。我有一个很好的例子。当我开始学习俄语,我搞砸了这句话——плакать(哭)和платить(支付)。

    因此,当我在一个大俄罗斯首次购物,我问大家“яхочуплакать!гдеямогуплакать吗?”(我想哭,我可以哭吗?)。这是非常有趣的,我问的人这也几乎是笑我. .)