58必威网
菜单
搜索

«Икра»(“鱼子酱”)没有任何鱼蛋!发布的2012年9月17日文化,语言,俄罗斯对于初学者来说

在这个视频中,我要发挥“茱莉亚的孩子”,并介绍我最喜欢的一个俄罗斯的处方开胃d 'oeurves- - - - - -баклажаннаяикра或“茄子鱼子酱”,本质上是一个中东的的版本babaganoush。事实上,这个词баклажан(“茄子;茄子”)本身就是从中东、土耳其和被借到俄罗斯的。从他们的名字你可以猜到,俄罗斯“蔬菜鱼子酱”是非常受欢迎的作为一个节俭的选择,不管他们是由茄子,тыква(“南瓜”),грибы(“蘑菇”),等等。(有许多变体。)

事实上,如果你还记得我的帖子从几个月前的事情苏联的喜剧«ИванВасильевичменяетпрофессию»,实际上有一个非常有趣的笑话在大型宴会现场的成本баклажаннаяикра与白鲸鱼子酱!

因此,在配方:

Всегояснялбольшедвадцатипятиминуткадров(“我超过25分钟的录像记录”),但为了完成视频保持在一个合理的长度,我不得不削减很多!所以,首先,这里有一些关于菜谱的附加评论我:

我使用一个大баклажан(“茄子”)重约полторафунта(“一磅半左右”,或600 - 700 g),但您可以使用几个较小的茄子。同时,我决定使用большаягорсточка(“一大把”)的零碎葡萄西红柿,但是您可以使用一个大помидор(“番茄”)。我的版本要求慷慨的数量сыройчеснок(“生蒜”)…五丁香。在我个人的哲学,它是不可能的слишкоммногочеснока(“过多的大蒜”)——就像слишкомбогатыйилислишкомкрасивый;没有这样的事。另一方面,很多传统的俄罗斯配方使用чеснок在色谱法到兆分之数量。如果你想让你的食谱更真实的,您可以添加大蒜比我少得多!

说到传统的食谱,我的版本是松散改编自苏联家庭主妇这个庞大的1960卷,我在一家旧书店发现年前:

这份长达870页的«Книгаполезныхсоветов»,或书中有用的建议(s),是一个惊人的吸收理解为一种“工件”——尽管坦率地说,我认为他们可能过于乐观的полезный部分!例如,它包括超过180页的食谱,但其中大部分都是如此滑稽缺乏细节,如果你还不知道的基本步骤“茄子鱼子酱”或蔓越莓保存或甜面团酵母,你会完全丢失。我的意思是,他们自制的秘方томатныйсоус基本上是:

  1. 去皮番茄,切一个小洋葱
  2. 在锅里炖西红柿和洋葱,直到他们就完成了
  3. 无论你做什么,看在上帝的份上不要添加任何大蒜! !
  4. 服务与通心粉或大米

(好吧,也许我# 3)。

一些关键词汇:

动词(ис)печь(完成式(испечь)基本上意味着“在烤箱烤,但通常指事情不是用面粉。它配合:

(ис)пепекчь(ис)у(ис)печёшь;(ис)пёкпекл(ис)а

另一方面,当你谈论“事情用面粉”(面包、蛋糕、馅饼、饼干,等等),您通常会使用动词выпекать/выпечь。娴熟的配合就像(ис)печь(除了上的压力是固定的вы-),而未完成体явыпекаю,тывыпекаешь等。

根动词жарить,(яжарю,тыжаришь)本配方中使用,意为“煎锅中石油/黄油”,但在其它地方可以表示“在烤箱烤(肉)”。“中性”完成的形式可以是前缀за-из-),但是在视频中我也用完成式поджарить,这意味着“炒到金黄色”或“烤”因此,поджаренныйхлеб“面包”——不是混淆тост当你做了l 'chayim !的事情。你也会听到我用建设поканеподжарится——这是可翻译为“直到金”,但更多的字面意思是“虽然不得被烤。”(这种建设”покане+(未来完成式)“通常是最好的方式来呈现英语“在某某之前”。)

当你谈论切洋葱什么的,你通常使用动词нарезать/нарезать不同的结合以及压力。未完成体是янарезаю,тынарезаешь…,而完成的янарежу,тынарежешь…

最后,几个名词,你会听到这道菜печка(“烤箱”),сковорода(“锅,煎锅”),противень(平“烤盘”或“烤板”)。

标签: ,,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 叶莲娜:

    很棒的工作!我想知道你是如何让баклажаннаяикра。基本上有两种学派。说你应该做饭(炒)洋葱(在你的情况中,西葫芦),另一个说,只有茄子被煮熟(烤),其余必须生。我非常嫉妒你Книгаполезныхсоветов!什么一个了不起的发现。也许有一天我会得到这个幸运,找到这样一个раритет(罕见的对象)在当地的一个книжныйразвал(书摊位)。

  2. 莎拉:

    好,因为没有人说什么,我认为大蒜笑话非常有趣。非常正确!

  3. 罗伯·麦基:

    谢谢,莎拉!

    当然,平心而论,必须承认,美国人也很garlic-phobic直到最近几十年,如果我们能从旧食谱。我曾经看到一个1920年代秘方,呼吁“意大利酱意大利面半瓣大蒜(如果需要)”。同时,你应该煮的意大利面超过半小时(有嚼劲吗?那是什么?)…基本上和“酱”是一个大瓶番茄酱添加了一些牛肉。

    而在情景喜剧M * * * H(在1970年代,但在1950年代初),美国士兵在韩国使用“韩国泡菜”作为一种cuss-word——如,“我们现在深陷韩国泡菜!”——大概是因为韩国泡菜确实有相当多的大蒜,和几乎被认为是恶魔般地辛辣的中世纪的标准美式烹饪。(事实上,韩国泡菜比西方名声所暗示的,温和的,我成功地用它来“踢起味”的一些俄罗斯/斯拉夫卷心菜菜。)

  4. 罗伯·麦基:

    叶莲娜——这是我第一次使用цуккини在这个食谱-这是一个即兴创作,因为我从她姐姐给了我几个西葫芦огород(“菜园”)我有一半的人离开了。(顺便说一下,необязательноочиститьцуккини,потомучтокожицаунегооченьтонкаяимягкая——“这不是必要剥西葫芦,因为它的皮肤很薄,软”)。

    在过去,我通常用生洋葱(我经常在搅拌器的茄子泥)。这一次,因为我是使用葱生,我决定尝试炒黄洋葱给它一个成熟,“焦糖”的味道。

    但如果你手头有一个红色的洋葱,我建议使用它生,这样就增加了一个有吸引力的颜色以及强烈的味道。也尝试一下黄西红柿或黄色甜椒时可用——再一次,他们添加的视觉吸引力икра

  5. 罗伯·麦基:

    关于Книгаполезныхсоветов,我应该指出,虽然很多食谱是缺乏细节,其他章节有很多信息,例如,植物的章节和菜园土壤提供非常详细的建议妥善准备(例如,如何告诉如果太酸或碱性土壤,以及化学品应该添加到正确的pH值),以及如何诊断和治疗生病的植物——他们被攻击тли(“蚜虫”)паутинныеклещи(“红蜘蛛”),或某种形式的грибки(“真菌”)?

    这一章стирка(“洗钱”)也详尽细致,与吨建议准备“自制的洗涤剂”——使用成分你期望мыльныехлопья(“皂片”),нашатырныйспирт(“氨水”)和碳酸钠,加上一些你不会预计,像горчица(“芥末”)отварфасоли(“水豆煮”)!

    这些DIY技巧是事实的反映消费品包装洗衣粉一样平庸的粉末在苏联经常供不应求,即使他们确实存在。而且不用说,没有一个字стиральныемашины(“洗衣机”);为苏联的波纹金属搓板显然是最先进的家庭主妇。(这本书肯定让读者敬畏的英雄的日常劳动由俄罗斯女人!)

  6. 斯科特·马尔:

    抢劫你会把这本书卖给我吗?我们想使用它显示我们正在寻找的书。我到处找了1960版。谢谢你的考虑。