所有(转,转,转!)…发布的罗伯2012年9月19日语言,俄罗斯对于初学者来说
♪♫…有一个赛季(转,转,转!):
播种的时候,
收获的时间,
战争的时候,
和平的时间,
一次学习俄语动词与不雅的音节混淆,
一次说“Фигсэтим!“和学习世界语而不是…♪♫
嗨,大家好,现在你能猜出它是什么时候?
你可能也猜到了,这篇文章的主题是“将”,以及如何表达这种在俄罗斯。英语动词“转向”已大致kajillion惯用开始使用和短语形式,让学生的俄语翻译。因此,在实践中,有数十种不同的俄语动词可以翻译英语“转向”——这都取决于上下文。
但是现在,我要跳过等重要的例子оказываться/оказаться(“结果一个特定的方式;证明”)становиться/стать(“转(甜/发霉的/绿色)等。成为不同”)превращаться/превратиться(“变成;转换;变形”),以及其他各种动词结构,可以翻译“转”。
相反,让我们看看一些动词,表示“将”物理感官“旋转”。
最基本的“转”verb-pairповорачивать/повернуть。未完成体的配合:
яповорачиваю
тыповорачиваешь
[…]
ониповорачивают
和完成的接合是:
яповерну
тыповернёшь
[…]
ониповернут
同样,你有时可能会遇到未完成体的另一种形式:повёртывать(яповёртываю等)。
不管怎样,这个动词的意思是“将”在各种传递感官,如“(部分)旋转”或“改变方向的旅行”:
Ведьмамедленноповернуласвоюголову(“女巫慢慢地把她的头。”)
«Миш,поворачивай-камашинуназад-язабылдомакошелёк!”(“迈克,扭转汽车——我把钱包忘在家里了!”)
Ковбойповернулконяналево(“牛仔马转向左边。”)
当你添加后缀-ся动词是不及物动词,再一次,在不同的感觉:
Слегкахрапя,Спящаякрасавицаповернуласьналевыйбок(“轻轻打鼾,睡美人转到她的左”)
Ключсовсемнеповорачивается——замок,наверно,заржавел。(“关键不会把锁——可能已经生锈的。”)
斯拉夫根-ворот-和-врат-(“转”)有一个巨大的数量的俄罗斯其他衍生品,从always-plural具体名词ворота(“盖茨”,创。ворот抽象名词)извращение(“曲解;腐败”)。但是他们也几个动词“翻阅”的基础,共轭поворачивать/повернуть。
例如,переворачивать/перевернуть意思是“完全移交;反转”:
Папаперевернулблин,потомучтоперваясторонаужеподжарилась(“爸爸翻煎饼,因为第一。”)
Нельзяпереворачиватьвсёвверхдном!(“别把一切乱七八糟的!”——即。,“Don’t make a big mess of the place”)
另一个有用的动词对завёртывать/завернуть(是的,有时你会听到未完成体заворачивать相反)。在某些情况下这意味着“关闭扭紧,”:
Сантехникзавернулклапанключом(“水管工关闭阀门扳手”)。
但它也意味着“包装”的东西:
Мамазавёртываетребёнкаводеяло(“妈妈是包装婴儿毯”)
♪♫像风车的圈子里,你发现你的头脑…♪♫
而поворачивать/повернуть可能预示着一个旋转部分(或者,最多一个完整的360°旋转)有许多动词时,可以使用吗连续旋转周围。可能最重要的一个了解вертеть(ся)——注意,目前结合“辅音突变”1 st-singular以及转移压力:
яверчу(сь)
тывертишь(ся)
[…]
онивертят(ся)
这里没有给出完成的,因为动词本身描述non-completed,连续的运动。
因此,你可以说轨迹上Онахваталасьзавелосипедноеколесоивертелаего(“她抓住自行车的轮子,给它一个自旋”),或不及物地Ветрянаямельницавертелась(“风车旋转”)。如果你发现自己不肯完全记住一个单词,你还会发现不及物动词形式的表达式«Словоукого-нибудьвертитсянакончикеязыка»——“这个词(旋转)在某人的舌尖。”
顺便说一下,在英语中,我们通常明确区分“旋转”和“旋转”——特别是当谈论движениепланет(“运动的行星”)。也就是说,地球吗旋转вокругсвоейоси(“绕自己的轴”),但是围绕вокругСолнца围绕太阳(“”)。然而,在俄罗斯,你可以说Землявертится…(“地球自转…”)的上下文。
除了вертеть(ся),你也会遇到вращать(ся),经常配合:явращаю(сь)тывращаешь(ся)。就像вертеть(ся),它通常没有完成的,在大多数情况下,这两个动词是可以互换的,尽管可能优于另一个在某些固定的表情和习语。
动词крутить(ся),也可以是两个以上的同义词,至少当他们的意思是“自旋”或“旋转。“就像вертеть(ся),它有一个辅音突变和应力转变:
якручу(сь)
тыкрутишь(ся)
[…]
оникрутят(ся)
但这个词有其他可能的翻译。当它传递(没有-ся),这可能意味着“扭/滚动”,在这个传递意义,它有前缀完成的形式,要么с-或за-。例如,Морякcкрутилсигарету(“水手滚香烟”)。
最后,在口语中,不及物动词крутиться具有比喻意义”挂在接近某人,“有时暗示“恼人地在脚下”:
«Господи,почемутывсёкрутишьсяоколоменяподногами吗?Перестань!»— с раждражениемсказаламатьдочке。(“看在上帝的份上,你为什么总是跟着我到处走,像一个影子?放弃这样做!”——母亲暴躁地说她的小女儿)。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
斯塔斯:
罗布,我怀疑你听过Мамазавёртываетребёнкаводеяло(“妈妈是包装婴儿毯”),即使它在语法上是正确的。Мамазаворачивает…是俄罗斯的耳朵更令人愉悦。
罗伯·麦基:
谢谢你的修正,斯塔斯!
但只有一个问题:是заворачивать的首选未完成体завернуть在所有情况下,或者有时间завёртывать应该使用吗?
嗯…我只是尝试一个实验…谷歌“自动”завёртывать来заворачивать和类似的отвёртывать和перевёртывать。
更多的搜索之后,我发现了一个俄罗斯页面建议imperfectives前缀-вёртывать现在被认为是古老的,它通常是最好的使用-ворачивать而不是形式。
这是正确的吗?
斯塔斯:
它看起来是正确的。是的,我认为它更古老的或者,也许,当地。它可能是仍在使用在农村地区。或有人用它来强调在他或她的演讲。然而,我不会完全依赖我的修正。我通常去,我的直觉告诉我。你知道肠道并不是最准确的语言设备。