58必威网
菜单
搜索

在俄罗斯Паронимы:经常混淆单词发布的2015年12月7日语言

如果你成长在前苏联和俄罗斯在小学,你们要记住,你们班的大部分时间将花在众多的语言规则。的一个方面经常出现在我的俄罗斯类所谓паро́нимы。Паронимы单词看起来相似,但有不同的含义,因此,经常混淆。相比之下,英语单词paronymous,意思是“[h] av类似的声音,但不同的拼字法和不同的含义。”

我们已经介绍了паронимы在这个博客上之前,可以找到一个广泛的列表在线。下面是几双词往往困惑甚至母语。

Усво́ить——осво́ить

Усвоить意味着“领会精神,习惯于某事。”

Ведьпедаго́гобъясня́етте́му,пока́еёнеусво́ятвсеученики́。(老师解释了主题,直到所有学生抓住。)[С。Виноградов。СистемаШаталова——вчемсуть吗?/ /«Наукаижизнь»,2009)

Освоить意味着“学习使用一些,开始使用一些。”
Не́сколькоднейспустя́японяла́:делоневто́м,суме́юяи́линетосво́итькомпью́тер。(几天后我意识到,这不是关于我是否可以学会使用电脑。)[ЕленаПавлова。Вместемыэтупропастьодолеем!/ /«Даша»,2004)

Предоста́вить——предста́вить

Предоста́вить是“可用的人,提供一些东西。“Предста́вить是“现在的东西,向某人,介绍想象(通常后跟себе)。”

Поми́модебюта́нтов,своино́выеработ́ыпредста́вятине́которыезнамени́тыережиссёры。(连同新手,几个著名的导演将展示他们的新工作,。)[МарияКувшинова。АлексейМурадовиСельмаХайеквстретятсяна«Сандэнсе»(2003)/ /«Известия»,2003.01.16]

Янегото́впредоста́витьвамтаку́юинформа́цию。(我还没准备好提供此信息。)[Вамиктовладеет吗?(2002)/ /«Дело»(Самара)2002.07.17]

Конце́пция——конце́пт

Концепция是大意、设计或原则。Концепт是特定的概念或模型。

Вероя́тно,этобылосвя́заносангли́йскойконце́пциейсо́бственности,кото́раяси́льноотлича́ласьотконтинента́льной(Фра́нции,Герма́нии),гдесо́бственностьбыла́еди́нойинедели́мой。(这可能有与英语的概念属性,这是完全不同于大陆——法国和德国——的概念,房地产整体,不可分割。)[ЛеонидМалков。Собственностькактовар(2003)/ /«Бизнес-журнал»,2003.10.23]

Попредвари́тельнымда́нным、奥迪Q3бу́детпредста́вленавка́чествеконце́птауже́внача́лесле́дующегого́да,авсало́нахди́леровонапоя́витсяв2011году́。(根据初步数据,奥迪第三季将于明年年初就作为一个概念,它将在2011年出现在汽车经销商。)[ВладимирГаврилов。Маленькийсилач(2009.03.17)/ / http://www.rbcdaily.ru/2009/03/17/cnews/406285.shtml, 2009)

Эффекти́вный——эффе́ктный

Эффективный是“有效”的结果。Эффектный“惊人,令人印象深刻。”

Заме́чу,чтоэффе́ктнаявне́шностьсохраня́ласьуАрно́льдаивпрекло́нныегода́。(我应该注意到,阿诺德保留他的帅看起来在他年老的时候。)[И。Э。Кио。Иллюзиибезиллюзий(1995 - 1999))

Сего́дняуже́существу́етдоста́точноприме́ровэффекти́вногосотру́дничествапочто́выхве́домствра́зныхстранвби́знеседе́нежныхперево́дов。(现在有不少例子成功的邮政机构不同国家货币之间的协作传输区域。)[Денежныепереводымигрантов——факторинновационногоразвитиямировойфинансовойинфраструктуры/ /«Вопросыстатистики»,2004]

标签: ,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:玛丽亚

玛丽亚是一个从纽约西部这位翻译。她兴奋地分享她对俄罗斯在这个博客上。玛丽亚英文专业的更新是可用的她的网站推特而在俄罗斯电报


评论:

  1. 迪莉娅瓦伦特:

    Вотэти,мнекажется,оченьинтересныеиполезные:
    Экономический——экономный
    цветы——цвета
    безответный——безответственный
    едемедим(грамматические)