58必威网
菜单
搜索

如何用俄语说“我是单身”发布的2013年8月28日文化,语言

迷信的俄罗斯年轻女士都知道五月是最不适合结婚的月份。俗话说,вмаевыйтизамуж - век маяться(在五月结婚是在浪费生命)。这听起来像是单身男人留下来的完美借口холостой只要再久一点。

还有形容词холостой就是今天的词汇。它的意思是“单身,未婚”,但通常适用于男性。一个男人холостой被称为холостяк.如果我们谈论的是一个未婚女性,我们可以说她是一个холостячка.事实上,流行真人秀节目《单身汉》和《单身女郎》的俄语版本被称为Холостяк而且Холостячка(你可以在YouTube上找到以前的季节)。

从技术上讲холостяк一个人既不考虑结婚,也不积极寻找自己的婚姻吗втораяполовина(下半场)。并不是说холостяк他无法改变对这个问题的看法。这就是发生的事情старыйхолостяк(一个确定的单身汉)的角色在现在的经典Ирониясудьбы(命运的讽刺)喜剧。

选择单身一段时间的人也被称为убеждённыйхолостяк(忠诚的单身汉)或закоренелыйхолостяк(一个老单身汉,lit:扎根于单身生活的人)。最著名的两个закоренелыехолостяки俄罗斯古典文学的一部分ЕвгенийОнегин普希金(A. Pushkin)《尤金·奥涅金》(Eugene Onegin)中的主人公ГригорийПечорин(莱蒙托夫《我们时代的英雄》中的主人公)。我想不出一个закоренелаяхолостячка俄罗斯古典文学,你会吗?

说到婚姻状况,以下是我们在披露时的选择анкетныеданные(个人信息)。

男人:

Холост-单身,从未结婚

Неженат-未婚(虽然可能在过去)

Женат-已婚(非正式地称为женатик就像在Явлюбилас в женатика(我爱上了一个已婚男人))

Разведён——离婚

Вдовец——鳏夫

女性:

Незамужем-未婚(而女性可以在холостая,这似乎并不常见)

Замужем- - - - - -结婚

Разведена——离婚

Вдова——寡妇

现在,你可能认为单身人士的生活方式被称为未婚生活холостаяжизнь.其实还有另一个更常见的说法,那就是холостяцкаяжизнь

ЭнрикеИглесиасрешилнаконец——торасстат с с с с холостойжизнью恩里克·伊格莱西亚斯终于决定告别单身生活。

Яичницанаужин-этопо——холостяцки.-晚餐煎蛋-那是单身汉的风格

Плюсыинусыхолостяцкойжизни-单身的好处和坏处

但你会用什么这个标题

Путинобвинилправител ст о о в”холостойрабопо подержкеэкономики。

俄罗斯总统是在指责政府官员单身吗?他们是否因为单身而无法支撑经济?到底是什么?холостаяработа”?

答案是这个词的另一种含义холостой这是无用的,不会产生任何结果。例如,空弹就是холостыепатроны.闲置汽车就是开动汽车нахолостомходу

看来总统谴责他的政府没有任何成果,无所事事。

最后,如果你获得了某方面的学士学位,正确的说法是бакалавр就像在

Янаконец——тополучиладипломбакалавралингвистики-我终于拿到了语言学学士学位

现在,你可以读到尤金·奥涅金和/或《当代英雄》的俄文原著或英文原著;2)了解俄罗斯婚礼习俗及相关词汇在这里;3)看喜剧Женатыйхолостяк(已婚单身汉)在这里或4)编制一份俄罗斯古典文学的单身汉和未婚女子名单。

标签: ,,,,
继续和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 大卫·罗伯茨:

    Замужем是一个很有趣的词,显然是由За +名词муж的工具组成的,字面意思是“在丈夫后面”(礼貌地走在后面10步)或“在丈夫上面”(比如“他很低,他现在从不去酒吧了”)。那么从语法上考虑,我们应该如何看待Замужем呢?它不能是形容词,因为它被用于女性名词,没有女性结尾。它会下降吗?-我猜不会-他爱上了一个已婚的女人不会用Замужему来翻译已婚。还是我错了?

    • 叶莲娜:

      @David罗伯茨大卫,有一个有趣的表达за мужем, как за каменно о н стено о.这意味着丈夫是如此的好,婚姻是如此的成功,以至于女人感觉就像被一堵砖墙包围着一样安全。虽然,我看到一个关于“婚姻安全感”的讽刺是这样的замужем,какзакаменнойстеной——хочешьпой,хочешьвой,хочешьбейсяголовой该表达的第二部分暗示并非一切都像看起来那样伟大,lit:“你可以唱歌,你可以嚎叫,你可以用头撞墙”。你说得对,这个词замужем不是形容词。这是一个副词。形容词是замужняя就像在Я вл и илс в замужнюю женщину(我爱上了一个有妇之夫)。如果你想知道,女人会说Я вл л с билас в женатого мужчину(我爱上了一个已婚男人)。

  2. 埃里克·麦克唐纳:

    我想不出任何一篇俄罗斯古典文学,你能吗?

    如何安娜·尼古拉耶夫娜·巴克哈尔娃在莱斯科夫的Некуда,谁会变成сест а Агния?她是个大美人,皇帝在舞会上和她跳舞。她和某个王子a . T.暗恋;三年来,她因为王子而避开了其他男人,然后当她收到他的纸条,打破了一切,她完全背弃了浪漫的爱情,加入了修道院。她算不算зако енела холостячка?

    • 叶莲娜:

      @Erik麦当劳埃里克,除了他的Левша,我从来没有读过莱斯科夫的书。我想读Некуда既然你提到了它。但安娜似乎并不是зако енела холостячка,因为她一心想要结婚。通常холостяк是指不想被婚姻“束缚”的人。也许这就是为什么这个词不常用于女性的原因。在俄罗斯,传统的性别角色似乎仍然根深蒂固,人们认为女性总有一天会想要结婚。