我看到拉夫罗夫发布的娜塔莉2011年2月21日新闻
«Дорогиедрузья»亲爱的朋友,我有理由离开那么长时间。«Напрошлойнеделе»(上周),一系列事件聚合使我非常忙碌。«Мнебылонадонаписатьписьменнуюработу»我必须写一篇文章,我设法收购«приглашениенавыступлениеСергеяЛаврова»(邀请拉夫罗夫的谈话)。所以,在这篇文章中我将告诉你一切«СергейВикторович»拉夫罗夫(Sergey Viktorovich(例如),我的累但是上周二激动人心的一天。
«КтотакойСергейЛавров»(谁是拉夫罗夫)?如果你是一个铁杆俄罗斯的观察家,你可能知道这个问题的答案。«СергейЛавров——министриностранныхдел»(外交部长拉夫罗夫(或者你可以简单地翻译这是外交部长)]。«ОнродилсявМоскве»他出生在莫斯科。他收到了他的大学教育«МосковскийинститутмеждународныхотношенийМГИМО»莫斯科国际关系学院(MGIMO)]。他曾«вМИДе»在中期,即外交部]多年。没有人(或者至少很少)在美国认识他的国务卿之前,希拉里•克林顿(Hillary Clinton)提出了他的“重置”按钮,错误的俄语单词。(它说«перегрузка»(重载)代替«перезагрузка»【重置】)。
谈话是在«Лондонскаяшколаэкономикииполитическихнаук»(伦敦经济和政治科学学院)。«ЯездилавЛондоннаавтобусе»我坐公共汽车去了伦敦。我不得不采取«Лондонскийметрополитен»伦敦的地铁系统,或管)«вчаспик»(高峰),让我告诉你,几乎和莫斯科一样疯狂。
话题是关于«российскийбизнес»俄罗斯商业和«русско-британскиеотношения»[Russian-British关系]。最好的部分是,观众提问。我在空中挥舞着我的手,但«ксожалению»(不幸的是)主持人没有拜访我。
所有的问题都是有趣的。我注意到开心的一件事是英国学生问问题时,他们称呼外交部长为“先生。拉夫罗夫”,但俄罗斯学生叫他«СергейВикторович»(Sergey Viktorovich)。不足为奇的是,俄罗斯人民解决对方«поимени-отчеству»(由名字和姓),但它仍然让我快乐。
在讨论之后,«яходилапоЛондону»(我走在伦敦)。我甚至«посольствоРоссийскойФедерации»(俄罗斯大使馆)。然后,我从伦敦回来,非常累。
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
费诺:
你好。漂亮的一个。不过,问题:大使馆不应该“posolstvo”?我认为“posol”意味着“大使”?
纳塔利:
是的,你是非常正确的,我有固定的错误。谢谢!
Серёжа:
如果你不介意一个小校正。“ЯездилавЛондоннаавтобус”应该是“ЯездилавЛондоннаавтобусЕ”。
我想知道英国学生问问题СергейВикторович。谢谢!
贾斯汀:
感谢你你的帖子,我非常享受学习。我是一个在俄罗斯发出召唤,但我越来越变得越来越intirigued每天的语言和文化。我工作在时尚业务,这将是非常有用的,如果你能一天做一篇关于时尚的趋势,设计师,有用的短语在时尚界,图片等。
请继续你的帖子!他们都很有帮助!
贾斯汀
玛丽安:
好帖子,我记得SOS克林顿给按钮拉夫罗夫先生,她是如此自豪但这是尴尬的。在未来如果可能的话,我想一篇关于织物、棉被、或绗缝以及贾斯汀对时尚的建议。