不是在我的后院:描述俄罗斯的社区空间发布的玛丽亚2016年10月3日文化,语言
自俄罗斯城市经常提出不同于那些在西欧,北美和其他地方,标签应用到城市的各个部分可能是特定于俄罗斯语言和在其他语言中缺乏确切的等价物。可能在其他国家类似,使用俄罗斯语言。
Подъезд
подъезд由前缀под——这个词(距离)和根-езд,这是有关ездить(骑)。Подъехать真的是“开车或骑的东西。”
Черезпятьминутмыподъехаликжиломупятиэтажномудому。(五分钟后[ЕленаСамойлова。«Любогоментапоколотитьмогу!»/ /«Коммерсантъ-Власть»,2002)
所以подъезд传统道路导致一些东西,我们可以称之为一个“访问”英语。
Дляинвалидовснарушениемфункцийопорно-двигательногоаппаратаработодателямследуетпредусмотретьбеспрепятственныйподъездкрабочемуместу。(雇主应该为残疾人提供工作场所访问畅通流动障碍。)[МарияШаталова。Инвалидамвыдадутсертификатыдляустройстванаработу/ /Известия2014.04.17]
这也意味着一个建筑或入口,具体地说,所有居民使用的共享空间的高层公寓(non-rented)共享相同的入口。从这个定义,它遵循подъезд包括门廊,大厅,楼梯间,不仅和登陆入口。
Оказалось,чтоонжилвтомподъезде。(字面意思是“原来他住在подъезд。”)[СветланаТкачева。Деньвлюбленных…(2003)/ /здоровья»,«100% 2003.01.15]
Всеподъездывэтомдоме——содвора,квартируоннашёлбыстро。(所有面对庭院入口的建设;它没有把他长找到公寓。)[АнатолийАзольский。Лопушок/ /«НовыйМир»,1998)
Двор
Двор院子里或院子里。但是,与社区组成的独栋房屋,俄罗斯建筑没有前面或在传统意义上的后院。大多数人居住在高层公寓建筑,其中一些可能形成一个虚构的矩形。矩形叫做двор的内部空间。
它不属于一个家庭,可能由操场(детскаяплощадка),(сто停车янка),幼儿园/幼儿园(детскийсад)。Двор也是一个孩子玩的地方,老年人晚上坐在长椅和社交。
Своихкуколявыносилаводвориотдаваладевчонкам——онивнихииграли。(我把我的娃娃到院子里,交给女孩——他们的人。)[НатальяСклярова。Казаки-разбойники(2002)/ /«ВечерняяМосква»,2002.01.10]
Из-заотсутствиядостаточногоколичествапарковочныхместводворахприходитсяпарковатьсявдольдороги。(因为没有足够的停车位在庭院人沿着路公园。)[ТатьянаБородина,РоксанаАветисян。Длязапускатрамваяпарковкувцентресделаютодносторонней/ /Известия2014.06.30]
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
玛瑞娜:
“Двор院子里或院子里。但是,与社区组成的独栋房屋,俄罗斯建筑没有前面或在传统意义上的后院。大多数人居住在高层公寓建筑,其中一些可能形成一个想象中的矩形。”
我认为这是更准确添加”在城市(或城市)…在农村地区在俄罗斯人做的,事实上,也前后码。
玛丽亚:
@Marina这是一个伟大的时刻,码头。