58必威网
菜单
搜索

复杂的介词:当说«в»当说«на»?发布的2009年10月2日语言,苏联

不是俄罗斯语言最混乱的语言?,难道你不认为这一切是最复杂的部分«предлоги»(pl。介词]?如果你不这么认为,那么仔细看看上面的照片(你可能不得不偷偷高峰在树叶),阅读写在签名:«Приглашаемвасназанятиявнашисекции»[(我们)邀请你类在我们的部分)。为什么必须使用介词吗«на»加上这个词«занятие»,而«в»走在一起«секция»吗?,事情变得更加复杂,当你把这两个词在同一案件中«предложныйпадеж»(介词}-和接收«назанятии»(在课堂上)«всекции»(节)和意识到翻译中没有差别…

当发现一些外语的不同于一个人的母语,就像的情况«на»«в»在俄罗斯语言,两者都可以翻译成英语“上”,“在”“在”,一个倾向于寻找一个逻辑规则来帮助一个告诉他们分开。如果这个了58必威外网 我将可以给你这样的逻辑规则(«на»(瑞典“pa”)时使用的位置是一个公共空间)但恐怕并非如此。这是俄罗斯,我们就必须学会什么时候说«на»当说«в»。今天的文章只会讨论这两个介词使用它们的方式«впредложномпадеже»(介词的情况下,也被称为表示位置的情况下(你看到我只是把自己的情况?«Хитро!”[狡猾地,狡猾的;复杂!)),尽管我们仍然意识到,他们可以使用«ввинительномпадеже»(宾格)。当这两个介词描述其次是宾格«движениекуда-то»运动的地方,«вбиблиотеку»(图书馆)«навечеринку»(一方)在下列句子:«Утромпойдувбиблиотеку,авечеромнавечеринку»(在早上我要去图书馆,晚上参加聚会)。如果你不谈论«направлениекуда-то»(方向的地方),但想表达«нахождениегде-то»(位置的地方)的情况下,你必须投入使用«предложныйпадеж»(介词的情况)。作为一个简单的例子,我们可以把上面的句子一样,只是改变动词«быть»[是]及其紧张«прошедшеевремя»(过去时态),看看我们有:«Утромябыл/авбиблиотеке,авечеромнавечеринке»(早上我在图书馆,晚上在一个聚会上)。一般来说,我们必须问自己为了得到一个答案«впредложномпадеже»(介词的情况下)“где?”(在哪里?)。这就是今天的问题我们将尽力回答:“где?”

当我开始今天的帖子里没有的宣言“逻辑规则”在俄罗斯的时候使用«на»当使用«в»,我可能是有点太严厉。没有规则,适用于所有在俄罗斯,但有些话在逻辑上统一的规则时,他们都需要一个介词表达位置。所有的四个红衣主教的方向在俄罗斯使用介词«на»:

«назападе»- - - - - -[西]。

«навостоке»——(东)。

«асевере»——[朝鲜]。

«наюге»——(南)。

在某些相同的方式地理位置在俄罗斯联邦总是与特定的介词,«на»像在…

«наКавказе»- - - - - - (高加索地区]。

«наДальнемВостоке»- - - - - - (远东]。

«наУрале»——(在乌拉尔山脉)。

…或«в»在以下:

«вКрыму»——(在克里米亚半岛)。

«вСибири»——(西伯利亚)。

有时是介词与地理位置在俄罗斯语言可以标志着有意识的政治立场。你听起来很奇怪吗?好吧,信不信由你,但我当然谈论你是否说«наУкраине»(在()乌克兰]或«вУкраине»(乌克兰)。一个简化的解释这种方式表达一个人的政治观点«наУкраине»使乌克兰只是一个省(这主要使用介词«всовковиевремена»在苏联时期),而«вУкраине»给乌克兰一个独立的地位,主权国家。

其他比这(让我们整个文章的讨论的交通工具在俄罗斯,都是使用的介词«на»现在,好吗?)我们都必须学习每一个单词的俄语单独为了找出哪些介词使用。通常情况下,«славаБогу»(感谢上帝),这是字典。但这样你就会拥有一个头开始,下面是一些最常见的单词«впредложномпадеже»(介词的情况下)。注意!

«вшколе»——(在学校)。

«науроке»——(在课堂上)。

«вуниверситете»- - - - - -[大学]。

«нафакультете»——(教师)。

«винституте»——(研究所)。

«назанятиях»——(类)。

«вмагазине»- - - - - -[在商店里;商店;杂志)。

«наработе»- - - - - - (工作]。

«вконторе»——(在办公室)。

«назаводе»- - - - - -[在工厂;磨粉机;植物;工作]。

«вмузее»——(博物馆)。

«нафабрике»- - - - - -[在工厂;磨粉机;植物)。

«вминистерстве»——[外交部;政府部门;办公室)。

«напочте»——(邮局)。

«вбиблиотеке»——(在库)。

«навокзале»——((铁路)站)。

«вбанке»- - - - - -[银行]。

«наконцерте»——在一场音乐会。

«втеатре»——(剧院)。

«вкино»- - - - - -[在电影院里;在电影;在看电影)

«водворе»——在院子里。

«надворе»- - - - - - (“外”]。

«народине»——(在祖国;你的家和本地土地也可能以大写字母拼写:«наРодине»]。

«вресторане»——(餐厅)。

«напратике»——(实践)。

«втеории»——(在理论上)。

«вколхозе»- - - - - - (苏联的集体农庄的——这个词的缩写«коллективноехозяйство»意义的集体农场)。

«навойне»——(在战争中)。

«вдеревне»——[村里在这个国家。

«насвободе»——(自由)。

«внебе»——(在空中)。

好了,这就是我今天能想出。现在轮到你了。什么常用单词我忘记在我的列表?告诉我!总是特别受欢迎«несклоняемыесуществительные»(不变化的名词)«вметро»,这可能意味着“地铁/地铁”以及“在地铁/地铁”

标签: ,,,,,,,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 雷恩:

    是我的直觉,有人可能会说нагоре但вгорах正确吗?

  2. 马尔蒂·麦克拉:

    这句话从我小学现代俄罗斯的彼得·诺曼的书

    “врекерыбa,нарекелодкa”,

    在河里的鱼,但河上的船…

  3. 克里斯·琼斯:

    根据我的经验,в时使用它是一个物理位置和на是用抽象的概念。这就是为什么它是вклассе但науроке。类是一个物理位置,但教训是一个更抽象的位置。

    在你的例子关于乌克兰,一些Украине这个词的词源。它来自边陲一词意义。因此,带走它的主权地位(普京)说话的时候你可以наУкраине,因为在边境是一个抽象的概念。但是你总是в当在一个国家(像梅德韦杰夫一样)。

  4. 约翰jaklich:

    Aaaaaaaaaaaaghh ! ! ! ! ! ! ! ! !

  5. 大卫:

    我喜欢这个博客!感谢你你的工作。一个建议——不斜体!我发现他们很难读,我倾向于跳过它们。谢谢!

  6. Karyn:

    嗨Josefina !

    我只是最近发现这个博客,我真的很喜欢它!这是另一个伟大的教训。

    我只是一个小小的建议
    列表中的例子,“B”年代分组和“哈”在一起,更容易记住。

    Cpacibo !
    Karyn

  7. 记者:

    阐明在乌克兰/在乌克兰。据俄罗斯codiefied的规范语言语法正确的说НАУкраине。这些规范是字典和教材的来源和reveiwed每隔几年。当使用вУкраине成为规范(这意味着它将作为广泛使用的扬声器наУкраине)这将是反映在现代俄罗斯语言的规范的列表,然后在字典以及旧规范наУкраине。

  8. 乔纳森:

    我被教导,作为一般规则,你可以把в和на单词分成活动和地点通常做的内部和外部。В只能用于内部的事情,但на可能,或可能在历史上是一个我们现在考虑室内户外活动。例如,занятие指类,不需要在一个建筑。他们可能已经在院子里或在一个领域。

    现在对某些抽象这种分崩离析,比如втеорииvsнапрактике。对于这些我使用一个小技巧,像你这样的推理在但你可能在户外练习。

    希望这可以帮助。