58必威网
菜单
搜索

骑«общественныйтранспорт»(公共交通)俄罗斯发布的2009年10月9日语言,苏联,传统

有时«остановкатрамвая»(电车站)像这样在俄罗斯城市甚至更大——这张照片拍摄于中央«площадь1905年ысячадевятьсотпятого)года»['的平方1905年在这里']«Ёбург»[' Yekat ',这是俄罗斯的俚语«Екатеринбург»(叶),因为这需要太长时间来定期发音!]。上面你可以清楚地看到它是如何在野外做东:你必须等待和得到在电车中间的忙«проспектЛенина»(列宁的前景)汽车的热潮…

有些人不拥有一辆汽车。其他人甚至没有任何«водительскиеправа»(驾照)。这些人必须«пользоватьсяобщественнымтранспортом»(使用公共交通]。我是其中一个有特权的人«уменянетнимашины,ниводительскихправ»我没有一辆汽车也没有驾照)。但是这让我感觉特权呢?因为我有恒定的机会选择从大量的不同公共交通方式在俄罗斯!尽管我很忠诚«пешеход»(行人)和爱«ходитьпешком»徒步行走,有时在生活中当一个必须的«ездитьначём-то»(旅行的东西)为了得到一个到哪里去了。记得过去后,我试着解决当使用介词«в»«на»在俄罗斯吗?还记得我答应解决这些«предлоги»结合的交通工具在一个单独的文章吗?嗯,就是这样!这是《华盛顿邮报》在这方面我会尽量整理。首先,我们必须明白,在俄罗斯有很多种公共交通工具,而且它的功能在一个不同的方式,例如,欧洲。我在俄罗斯已经住了五年多,我已经看到了«расписание»[时间表;安排几乎«накаждойавтобуснойостановке»(在每一个公共汽车站),但我从来没见过公交车让这些时间也不是俄罗斯人希望他们这样做。公共交通可以随心所欲,在这个国家。这听起来有些疯狂(一开始也对我所做的),但事实上,它不是最疯狂。俄罗斯公共交通工作!你永远不需要等待«автобус»在俄罗斯(公共汽车)。如果没有公共汽车,然后总有«трамвай»有轨电车或«троллейбус»(无轨电车)。但如果这两个不能出现有一个随时可以跳上«маршрутка»(一个marshrutka”)的平均每分钟有一个俄罗斯的大城市。然后还有骑马的可能性«метро»在许多大城市(地铁)。因此,你需要在这个国家没有轮子的。不仅因为你会越来越困«впробках»(交通堵塞),但因为有很多其他的——更便宜、更环保!——的方法。

«Автобусы»(pl。巴士)存在于许多不同的大小,颜色和形状在俄罗斯。这里我们有«жёлтыйавтобус»(一个黄色的公共汽车)«зелёно-белыйавтобус»(绿白总线)。经常在俄罗斯城市你可以看到«старыеавтобусыизЕвропы»[老旧公交车从欧洲]。例如,«вПерми»(烫)有许多公共汽车«изДаниииГермании»(从丹麦和德国),对我来说在他们这非常有趣,因为我感觉我回到了过去一个世纪的欧洲…

俄罗斯的介词使用的交通工具«на»(“上”,“在”,“在”]。您还可以使用«творительныйпадеж»(仪器情况)完全相同的交通工具和意义仍然是几乎相同的。当然没有错,问有人在街上在莫斯科的以下问题:«МожнодобратьсядомузеяБулгаковаавтобусом?”(你能来布尔加科夫博物馆乘公共汽车吗?]或«АдоехатьдоБольшоготеатравозможнотрамваем?”(和可能大剧院有轨电车?]。但是今天让我们保持简单和专注的交通工具结合介词«на»。下面的例子中我将使用运动的动词«ехать»在所有的方面,它可以改变现在时态:

«Яедунатрамвае»——我乘电车去。

«Тыедешьнаметро»——(你要乘坐地铁(地铁)。

«Онаедетнаавтобусе»——她要乘公共汽车。

«Мыедемнатроллейбусе»——(我们会通过无轨电车)。

«Выедетенамаршрутке»——(你marshrutka]。

«Ониедутнамашине»- - - - - -他们会乘汽车。

看哪我亲爱的:«троллейбус»(无轨电车;大型车辆运营电力)。因为我来自一个国家«троллейбусы»(pl。无轨电车)是过去的事了——遗憾的是——我很惊讶我第一次看到其中之一«вСанкт-Петербурге»(圣彼得堡)«вглубокоймоейюностив2004(дветысячичетвёртом)году»(在我的“深”青年在2004年)。住在西伯利亚进一步发展我爱上这种俄罗斯公共交通,如果有机会乘坐这些婴儿的我!虽然没有真正的背后的逻辑我爱的«троллейбус»背后…你应该能够发现较小的和橙色的«маршрутка»(简称«маршрутноетакси»]。

但是当我们使用介词«на»一起的交通工具在俄罗斯,我们实际上不说话位置同样地,但是移动的方式提前;得到你想要的地方,可以这么说。如果你想表达的位置在一个意味着俄罗斯的运输,那么你应该使用的介词«в»在这种情况下翻译很简单“在”“上”。那听起来很难吗?让我们看一看两个有用的句子使用这个词«поезд»(火车),我相信至少会澄清一些:

«ВикалюбитпутешествоватьНАпоезде»——Vika喜欢乘火车旅行。

«ВикапознакомиласьсосвоиммужемВпоезде»- - - - - -[湾/在火车上遇到了她的丈夫)。

当然我不得不保存最好和最差!到最后。这是什么,你想知道吗?让我解释一下!这个小广场东西叫做«русскийнарод»(俄罗斯人)«пазик»(“帕兹”)的缩写«ПАЗ»«Павловскийавтобусныйзавод»(Pavlovo汽车工厂]。一些俄罗斯城市的pazikis执行当地“marshrutkas”的角色。没关系。但通常在乌拉尔也较小的城镇和村庄之间的交通公路运输,因为他们是最不舒服的意思是人类所发明的骑了一个多小时=摇晃直到你的内脏感觉奶昔。«Нехорошо!”(不好!)

标签: ,,,,,,,,,,,,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. Karyn:

    好的文章,Josefina。我从来没有能够解决所有的名字这场不同类型的交通工具。electrichka呢?无轨电车一样吗?

    也我爱你的发音写出年文本。当我阅读练习,我不确定如果我把发音写(并不总是很清楚这种情况下,数字下降)。我想看到一个单独的文章数量的例子(特别是年)被用于不同的情况下和他们如何将明显!

    谢谢!
    Karyn

  2. Josefina:

    嗨Karyn !我很高兴你喜欢这个职位。俄罗斯“elektrichka”等于“郊区电气列车”,当然应该进入帖子!我完全忘了,尽管它是——表达——自己的一章中意味着俄罗斯公共交通…我听说过一些故事,让我来告诉你!

    谢谢,这真是一个好主意。I should make a post about how to pronounce years in Russian be on the look-out!

  3. 伊丽娜:

    我是一个土生土长的俄罗斯人。我想说用我们的介词是更多的不同和困难。你还能说“Яедувабтобусе/вметро/втрамвае”等。(我会乘公交车/地铁/有轨电车)如果你的意思是“内部总线等。”或您不需要使用一个介词短语“Викалюбитпутешествовать/ездитьпоездом”(Vika喜欢坐火车旅行)。

  4. 圣爱开玩笑的:

    Zdec v Gruzie u nac jiolti avtobusui我marshutki(我v Tbilise,地铁)。你拒绝净racpicaniix。racpicanie Chto埃托奥吗?Nikto倪znaet。我u净卡丁车(路线图),非发布。你只需要想,祝你好运,一路平安。似乎为格鲁吉亚人工作,但我更喜欢俄罗斯系统至少有一个发布的时间表和路线图,所以你可以指望当你后下一辆公车就错过了。但是我想苏联无法完美的每个人的系统。

  5. kniga:

    Вспоминаюсностальгиейкаккогдатотолкалсявтрамвае,будучиподростком,ятакжеумелблокироватьтрамвайныедверитамнадвыходомнаддверьминадовставитьмеждуконтактамиспичечныйкоробок