58必威网
菜单
搜索

本周俄罗斯动词:портить/испортить发布的在2012年6月22日语言

«Доброеутро,дорогиечитатели!”(早上好,亲爱的读者!)«Этоя,Наташа»(是我,娜塔莎(我的名字是娜塔莉,但是你可以叫我娜塔莉或纳塔莉亚娜塔莎,我将回答任何形式的我的名字)。«Явернулась»我回来了,我开始一个新的系列文章中,我检查一个随机俄语动词为了构建词汇。第一个系列:«портить/испортить»,这意味着破坏或毁灭。

未完成体方面配合如下:

礼物:
порчу
портишь
портит
портим
портите
портят

过去:
портил
портила
портило
портили

未来:

будупортить
будешьпортить
будетпортить
будемпортить
будетепортить
будутпортить

必要的:
порти
портите

现在完成式:

过去:
испортил
испортила
испортило
испортили

未来:
испорчу
испортишь
испортит
испортим
испортите
испортят

必要的:
испорти
испортите

和有趣的部分:现在一些句子,这样你就可以学习如何使用这个动词。

«Егонервозностьиспортилавпечатлениеотеговыступления»。他紧张毁了他的演讲的效果。我在网上看到这句话,很喜欢。

«Паршиваяовцавсёстадопортит»。一个坏羊遗址群。]这是一个谚语——也许它相当于英语将是“一个坏苹果战利品群”当我读它,我知道我有一个很好的借口随机把羊的照片顶部的这篇文章!

«Грязнаяпосудаиспортиламнеаппетит»。(脏盘子毁了我的食欲。)

有什么问题吗?在评论中让我知道!

标签: ,,,,,,,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

关于作者:娜塔莉

我娜塔莉,我爱俄罗斯语言和与他人分享我的知识。我毕业于大学双学位在俄罗斯语言与文学和历史。


评论:

  1. samonen:

    哇,你选择这个词——尽管一个相对简单的一个真正展示了俄语动词的困难,在我看来,是最困难的语言的一部分。我可以阅读俄语新闻散文,或者,说,一个受欢迎的科学水平,和它说得非常流利,但我不能经常回忆的动词(最常见的)和一个给定的名词,不能使用它们积极地在我的整体能力水平建议——我发现非常令人沮丧!我有很多书,专门俄罗斯的动词,动词的动作,500最常见的动词,口头的政府,你的名字. .所以请保持锤击动词进入我们的脑袋!

    此谓词的压力是奇怪的制服——你学习,不要期望的东西。然后是配:Грязнаяпосудаиспортиламнеаппетит。非常非常的俄罗斯。

  2. 罗勃:

    优秀的文章,Наташа!

    Паршиваяовцавсёстадопортит。

    名词парш'а”字面意思是传染性皮肤疾病“冻”(由于寄生螨)这就是为什么你想保持паршиваяовца远离他人!根据俄文。维基百科,парша也可以指一种真菌疾病(同样传染性)影响水果作物。但通俗和比喻,паршивый可以简单地意味着“烂,烂,低质量”。

    (尽管паршивый这个词我不会建议申请——即使是那些真的是一个糟糕的废物!——因为历史有时用作某些少数民族,种族主义侮辱你可能会导致比预期更强的进攻。)

  3. 罗勃:

    另外两个评论портить/испортить:

    (1)这是一个及物动词(即。,it takes an accusative direct object), but you can make it intransitive (i.e., meaning “to go bad”) by adding-ся/ -сь

    (2)past-passive-participleисп'о'рченный(点燃,“被宠坏的”)可以用作普通形容词意义“宠坏了,腐烂了,毁了,损坏,”等等。

  4. 珍妮:

    谢谢你,娜塔莎!一个伟大的博客…和一系列动词将非常有帮助。谢谢你,,抢劫。一个非常有用的补充!这句话是一个不及物动词的正确使用?Ябоюсь,чтокартошкииспортятся,потомучтоподвалунас——влажный。Испорченныекартошки——ужасные。

  5. Augis:

    我将添加惯用表达式“навестипорчу”——意思是“把一个邪恶的关注smb。”或“导致一个糟糕的拼写”(?)。

    关于抢劫的提到这个词“паршивый”作为种族主义侮辱——他可能指的是反犹主义的污点“пархатый”…

  6. 罗勃:

    我看起来好,珍妮!

    尽管可能没有人情味的建设(унас)влажновподвале——“这是潮湿的地下室(在我们的房子)”——在演讲比会更常见подвал——влажный(毕竟,它的技术воздух“空气”,这是潮湿的,不是地下室本身)。

    还要记住的是,俄罗斯倾向于治疗许多类型的水果和蔬菜作为单一的“大众名词”,而不是复数可数名词”为英文;因此,我可能会说картошкаиспортится正确,可以翻译成“土豆会破坏“尽管名词和动词单数在俄罗斯。(如果你想强调你只有一个土豆,然后您可以使用小型的картошенка)。

    但一如既往地,从叶莲娜得到第二个意见!

  7. 罗勃:

    关于抢劫的提到“паршивый”作为种族主义侮辱这个词——“пархатый”可能指的是反犹主义的不敬

    分析!(Facepalm指)

    是的,那是我在想的,对不起。我刚刚发现谷歌搜索,似乎паршивый和пархатый最初意味着больнойпаршой(得了皮肤病的“病态”),但是随着时间的推移他们的意义不同,所以现在пархатый很少或从不用于皮肤病的字面意思,并几乎总是忽视。但паршивый仍欠缺真正用于参考。

    顺便说一句,我很高兴地说,我不记得曾经听到任何人使用пархатый严重作为犹太人的可恶的词或任何其他组;这是一个术语从看到以前我遇到了具有讽刺意味的是由俄罗斯犹太作者(即。,的y were writing in an “anti-antisemitism” context, and quoting the use of the word by other people).

  8. 罗勃:

    我将添加惯用表达式“навестипорчу”——意思是“把一个邪恶的关注smb。”或“导致一个糟糕的拼写”(?)

    酷知道!

    英语翻译可以:
    “把一个邪恶的法术在/ /某人”
    “诅咒一个十六进制/别人”
    或“十六进制人”
    “将在smb邪恶之眼。”

    魔法咒语可以善或恶,但双胞胎总是坏(实际上,有“幸运妖婆”的感觉宾夕法尼亚州的民间艺术在其他情况下,“六角”是一个“邪恶的咒语”或“诅咒”的同义词)。我不认为“恶魔之眼”是使用不定冠词——它总是“邪恶之眼”,甚至“邪恶的眼睛,”大写。

    无论如何,从谷歌,我发现навестипорчу后跟накого/что:Колдуньянавелапорчунаскота,“女巫把十六进制的牲畜。“如果你不知道谁负责诅咒,显然你可以使用一个反身动词与主格порча主题:Наменянавеласьпорча,“邪恶的眼睛是我;我一直在十六进制/诅咒倒霉的。”

  9. 纳塔利:

    你好,谢谢你的伟大的评论!

    抢劫,对于你的评论关于土豆:我敢肯定你也可以使用картофелина具体指一个土豆。我认为这是身材矮小的картофель…

  10. 斯塔斯:

    另一个翻译навестипорчу到厄运