58必威网
菜单
搜索

«Прости»[对不起]似乎是最难的词发布的在2010年9月8日文化语言俄罗斯的生活在俄罗斯时

«ВсевернойКалифорнии。(在加州北部)我现在住的地方«некупитьЛенинавшапкевстилеСанта-Клауса»[(人们不能/不可能)买到列宁和圣诞老人风格的帽子]这张照片是在乌拉尔记忆巷的又一次怀旧之旅«ялюблюУрал!”我爱乌拉尔山脉!我猜,在背景中泄露了秘密……

«Приветвсем!»(大家好!请原谅我这么不拘礼节;我应该选择«здравствуйте!»(你好!而不是问候你,«дорогиечитатели。pl。亲爱的读者],但我没有,所以让我们开始这个派对吧。如果我们以前没有见过面——比如,如果你是这个博客的新手,或者刚开始读这个博客时没有被正确地介绍给它背后的两个女人——其中一个是我,我的名字是«Джозефина»[Josefina]。如果你读这个博客已经有一段时间了——也许是从我2007年秋天开始写的时候开始?-那你可能知道«раньшеяжилавЕкатеринбурге»(在我住在叶卡捷琳堡之前)也许你甚至还模糊地记得«всегояжила6 (шесть)летвРоссии»(总之,我在俄罗斯住了六年)。如果这些对你来说都是新闻,没关系。今年夏天,我可能因为被录取而被迫离开俄罗斯«вдокторантурувБеркли»(去伯克利读研究生),而是因为我在学习(花了我几乎所有的时间)«нафакультетеславянскихязыковилитератур»(在斯拉夫语言与文学系)我处在一个非常优越的位置:即使在这里,我也总是被俄语、俄罗斯人和俄罗斯文化包围着——尽管如此“正式”驻留«вСоединённыхштатахАмерики。[在美利坚合众国]。你也是俄罗斯语言或文学专业的学生吗(或两个!)在大学的某个系吗?什么大学?在哪个国家?«Давайтебудемдружитьуниверситетами!»让我们做朋友吧“通过我们的大学”“大学”你学俄语多久了?我想知道更多关于我们的«дорогиечитатели。pl。亲爱的读者]正在学习俄语。

但是现在要做一些完全不同的事情!那么,在俄罗斯生活了这么长时间后,我来到美国最大的震惊是什么?很明显,我被很多事情震惊了。例如,美国的杂货店通常只卖一个品牌的«гречка»【荞麦】和美国公厕从不缺«туалетнаябумага。(厕纸)。这一切对我来说都是震惊的,因为我生活得很长,也很富裕«вРоссийскойфедерации»[在俄罗斯联邦]。这个人很快就能适应。我还在习惯的是美国人怎么说“对不起!”而且“对不起!”一直都是。即使他们只是几乎撞上你,他们也会这么说。有时他们在商店或街上从你身边走过时会这么说。在俄罗斯,如果有人在街上差点撞到你,你会很惊讶«простите!”(正式场合或对多人讲话时)对不起!]。在俄罗斯,如果一个陌生人在街上撞到我,然后转向我,充满感情地喊道:«извините!”(正式场合或对多人讲话时)对不起!]。这是否意味着俄罗斯人——正如许多外国人所认为的那样——是一个粗鲁的民族?我不认为这是真的。我认为这不仅仅是粗鲁或不礼貌。在俄罗斯,人们一般不和陌生人说话(看,当他们说:“不要和陌生人说话!”时,他们似乎很注意他们的妈妈!).通常俄罗斯人不会在大街上、商店里或餐馆里随便和任何人聊天。这是否意味着俄罗斯人总体上是冷漠、内敛、不善交流的?我更倾向于认为俄罗斯人更内向而不是外向。在俄罗斯,人们不会仅仅因为你碰巧在杂货店排队或等同一辆公共汽车,就认为你对他们的一天、一周、一年或生活感兴趣。一方面,我很想念俄国人“无礼”例如,内向,但另一方面,听起来令人耳目一新“我很抱歉!”比如,有人踩到你的脚趾。

让我们进一步探讨一下怎么说“对不起”在俄语中,为表达“在罗马的时候……”并不一定适用于所有人,任何地方。如果你的文化背景是说原谅是非常必要的,那么当你旅行的时候,带上这个传统。毕竟,说对不起不会伤害任何人。我来自一个国家(瑞典)一个人总该说什么«спасибо»只要有可能(谢谢你)——最后,在说出的每句话中都应该重复这句话(好吧,我这是有点讽刺).这在俄罗斯或俄语中并不常见。然而,在我住在那里的六年里,我一直这样做……

英语对不起'在俄语中可以翻译成三个不同的概念:

1.(同情)«жаль»你可以同时说两个«мнежаль»(我很抱歉),更具体地说«мнееёжаль»(我为她难过)——在需要的时候。

2.(感觉后悔)«сожалеть»impfv。你可以用下面的方式来表达你的意思:«теперьясожалею,чтосделалаэто»[现在我很抱歉我做了那件事]。

3.(表示歉意)«простите!»(正式称呼一人或多人)我很抱歉!]或«прости!”(非正式地称呼一个人)我很抱歉!是你在俄罗斯遇到某人时应该说的话。因为在俄罗斯,你在大街上通常不会对陌生人不拘礼节,所以一定要只使用称呼«простите!»变体。所以你要确保不要冒犯你不认识的人——他们可能会成为你的好朋友,也许还会带你去滑雪«Сочи»如果你打对牌的话,明年冬天(在索契)。

当你想说的时候“对不起!”在俄语中,你可以用«простите!»而且«прости!”-如上所示-或利用«извините!»(适用于正式称呼或复数)而且«извини!”(单数和非正式)翻译成英语都是“对不起!”“原谅我!”

来自动词«простить»pfv。宽恕]中性名词«прощение»是派生的。它有两种含义,在俄语中都可以用来表示抱歉:1.宽恕:«проситьпрощенияукого- - - - - -нибудь»[请求某人的原谅]和2.再说一遍:«прощупрощения!»请原谅!

也来自动词«извинить»pfv。excuse, pardon]衍生出一个中性名词:«извинение».它在俄语中有三种含义,也可以用以下方式来表达你的歉意:1.道歉:«прощуизвинения!»(对不起!);2.再说一遍:«проситьизвиненияукого- - - - - -нибудь»[请求某人的原谅];3.理由:«этонеизвинение»(这不是借口)。

最后——但并非最不重要——我们有一个由未完成动词构成的反身动词«извинять»[原谅,原谅]:«извиняться。impfv。道歉]+«передкем吗?»(谁?(附有仪器箱)].那么我们应该如何在句子中使用它呢?这个怎么样:

«Яизвиняюсьпередвам м, м то не п ид малахорошейконцовкидляэтогопоста…»[我向你道歉,我没有为这篇文章想出一个好的结局…]

标签:
继续和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. 劳拉:

    当你想要在街上拦住某人的时候,你应该用什么来开头呢?

    “打扰一下,你知道在哪里……”

  2. Bpy6:

    劳拉,你可以用同一个词:或者。

    ,Извинитеподскажит,епожалуйста,какпройтик……?“-打扰一下,你能告诉我怎么去……

    “Простите, вы……?”“-打扰一下,你知道……在哪里吗?”

    约瑟芬娜,我读你的博客很久了,但从来没有评论过。祝你在美国好运,感谢你的精彩阅读!

  3. 斯蒂芬:

    我有什么想法,那个妓女!”is more appropriate when you’ve done something you’re sorry for (it does mean ‘forgive (me)!’ after all), whereas ‘izvinite!’ is more appropriate when you’re asking another to inconvenience themselves–for example, step out of the way on a bus. I remember being told this once, but wonder whether it’s (still) true at all.

  4. 肯·马丁:

    亲爱的Josefina:

    你的博客很棒,是互联网上让我对俄语保持兴趣的最好的东西,尽管我才刚刚开始学习俄语。我已经去过莫斯科三次,学习了皮姆斯勒的三级语言,现在罗塞塔石碑的三级语言已经学了一半多,并且正在努力学习企鹅俄语课程。我刚想记住这些结尾,就把它们忘了。我确实报名参加了城市学院的一门初级俄语夜校,老师是一位优秀的MGU毕业生,名叫埃琳娜,但我的水平太高了。

    我在想,如果我每周上一次俄语课,我会更加努力,我想知道你对老师有什么建议吗?我住在旧金山,我的办公室(我是一名心理治疗师)位于市中心的金融区,毗邻蒙哥马利街的BART和Muni地铁。我更喜欢男老师,因为我更有可能听从他的命令(!!)祝你学习好运。谨致问候,肯·马丁

  5. 少数民族:

    有一个俄语笑话是“Ой!”“糟糕,哦,哎哟意味着“Извините”(对不起,对不起)。这是关于在街上撞到别人——每个人都在赶时间,所以他们不会停下来说“对不起”,只是说“о о к”,然后继续往前走。

    同样,如果你想问某人的帮助,你可以添加词“пожалуйста”到“простите”或“извините”:“проститепожалуйста…”和“извинитепожалуйста……”。这是这类问题中最礼貌的形式之一。