58必威网
菜单
搜索

同情魔鬼(或:看看布尔加科夫的话选择)发布的在4月9日,2013年未分类的

在最近的复活节的季节,我发现自己沉浸在某些章节布尔加科夫的«МастериМаргарита»——毕竟,主人的novel-within-a-novel复述的关键事件СтрастиХристовы(“激情”)是这个故事的核心。事实上,布尔加科夫的杰作的设计初衷是作为一个喜剧小品中魔鬼辩论苏联无神论者耶稣实际上是否存在与撒旦——具有讽刺意味的是pro-Jesus一边。

但与此同时,布尔加科夫有趣的是非传统向基督教叙事立场。(在主人的版本,例如,耶稣是孤儿在婴儿期,最后的晚餐是举办了一场鸡尾酒会或多或少的犹大,他只有前一天遇见了耶稣,并不是使徒。)

所以,作为一个信仰者也听耶稣基督超级巨星每一个复活节,我着迷的神学布尔加科夫的书——像韦伯/大米摇滚歌剧,是在某些方面高度“不可知论者”,管理虔诚的在同一时间。这模棱两可显著明显当某些圣经人物出现的一页纸的客串的砖墙,在…

Глава29:СудьбаМастераиМаргаритыОпределена
29章大师和玛格丽特的命运

如果你不知道背后的故事,这是理解这段的两个关键点:

(1)“大师”是一个不知名的作者在1920年代莫斯科人遇到了麻烦,因为他与当局写小说对彼拉多和一个之间的会议ИешуаГа-Ноцри(“拿撒勒人耶稣”)。这Иешуа如上所述,一个彻底的“世俗化”耶稣——流浪的哲学家/拉比谁走在水和把它变成酒。

在这本书的一个许多讽刺,主是谴责Воинствующийстарообрядец(“激进老Rite-ist”——在现代术语中,难道原教旨主义)让他一直Ha-Notsri就像“历史真实”彼拉多。(见从俄罗斯电视台在电视连续剧改编)

(2)同时,撒旦正在莫斯科访问假借外国名叫Woland教授创建的黑魔法恶作剧,讽刺各种虚伪,在苏维埃制度的滥用。

所以一天晚上,Woland /撒旦高挂在阳台的公寓,当突然实现raggedy-looking家伙希腊式的束腰外衣。

这个突然到来已经介绍了主的手稿小说性格,但这是第一次也是唯一一次,他出现了“真正的”在现代莫斯科。和Woland似乎已经预料到他:

«Тысчемпожаловал,незваный,нопредвиденныйгость?”
“你有什么目的,不请自来的但预见客人吗?”

请注意,незваный回忆起熟悉的说«Незваныйгостьхужетатарина»——“一个不请自来的客人比蒙古入侵者”!不速之客显然理解Woland的怠慢,是不礼貌的的回报:

«Яктебеухзлаиповелительтеней»——ответилвошедший
“我来给你,邪恶的精神和阴影的统治者”——刚刚进入的人回答说。

到目前为止,读者可能不是完全确定客人的身份,但Woland的下一行提供了线索。基督教传统认为马修Gospelist被税吏辞去工作会晤后耶稣:

«Топочемужетынепоздоровалсясомной,бывшийсборщик
податей?»заговорилВоландсурово。

“那你为什么没有对我说“晚上好”,前收集器税呢?”——Woland严厉地说。

«Потомучтоянехочу,чтобытыздравстовал»——ответилдерзковошедший。
“因为我不想让你有一个晚上好,或一天,或一个好东西,”参观者粗鲁地回答。

另外,请注意,(по)здороваться(“打招呼,问好”)здравствовать(“蓬勃发展,健康”)明显相关здоровье,“健康”。(和поздравлять/поздравить“祝贺”,也是相关的,只是小心别这些动词混淆!)

Woland响应与心情愉快的贵人应有的品德马修的无礼,但我们会看到,他的评论介绍一个诱人的哲学问题。从本质上讲,Woland需要“二元论”立场,善与恶是自然的,可能暗示上帝和撒旦共享co-sovereignty了宇宙。(在书中早些时候,Woland拒绝显示仁慈对某个女人在地狱——解释说,宽恕是由“一个不同部门。”*)

主流基督教的观点,当然,是邪恶的计划外缺陷引入由亚当和夏娃的悖逆神的完美的世界,此外,撒旦是自己仅仅是一个有缺陷的和有限的创造,不以任何方式opposite-but-equal神的

因此,вопрекитому,что(尽管)布尔加科夫俄罗斯东正教教养,小说似乎拒绝一些最基本的神学的前提православие“东正教”。

总之,Woland而dualistically说:

«Чтобыделалотвоёдобро,еслибынесуществовалозла,икакбывыгляделаземля,еслибыснеёисчезлитени吗?Ведьтениполучаютсяотпредметовилюдей»。
邪恶“你的善良会怎么做,如果不存在,和地球怎么看,如果阴影消失吗?毕竟,阴影是由固体物体和人。”

详细阐述了这个主题的Woland指出,一个充满光但是没有阴影的世界里一定会像台球一样平滑,没有树木或人或其它生物。”,如果你认为这是个好主意,”他补充说,马修·李维«тыглуп»(“你愚蠢的”)。多一点戏谑与撒旦和Gospelist交易侮辱,最后Woland问马修为什么下降了。再一次,在我看来,布尔加科夫是仔细,故意在下面“不可知论者”,通过使用代词而不是名词:

«Онприслалменя。»
“他差我来的。”

«Чтожеонвелелпередатьтебеаб?”
“[信息]他命令你转达,奴隶?”

«Янераб»——всёболееозлобляясь,ответилЛевийМатвей——«яегоученик。»
说:“我不是一个奴隶马修·李维越来越愤怒,“我是他的弟子。”

Woland干反驳,很松散:“奴隶,弟子——你说to-MAY-to,我说to-MAH-to!”但是这是谁«он»他们说的是神,还是耶稣基督Ha-Notsri ?还是同一个,基督教认为?或者一直Nazerene是“主要先知”像摩西和以利亚,但不是神吗?或者,可能的话,耶稣和撒旦疏远的孪生兄弟——实际最高的儿子,每个管理的不同方面创造?

无论如何,含糊不清不清理随着谈话的深入,和马修解释说,他是在这里讨论主永恒的目的地和玛格丽塔在他们死后:

«Онпрочиталсочиненияма»стера——заговорилЛевийМатвей——«ипроситтебя,чтобытывзялссобоюмастераинаградилегопокоем»。
”他读过硕士组成,“马修利说,“问你师父与你和奖励他和平。”

注意动词просить——“请求,要求”!早些时候在书中*,有人说Woland:«Так,ямогупопроситьободнойвещи?”(所以我可以请求一件事吗?”),Woland措辞尖锐地纠正:«Потребоватьоднойвещи!”- - - - - -”需求一件事!”或者,马太福音可以用一个动词велеть(“订单;”)或指导приказывать/приказать(“命令”)。相反,马修沙发消息的形式有礼貌的请求一个忙——给我的印象是一个奇怪的事如果耶稣是神,和创造撒旦只是服从上帝。

也许是为了强调的一点,一直使得马修请求订单,而是Woland问道:

«Ачтожевынеберётеегоксебе,всвет?”
”,你为什么不带他去你身边,光?”

«Оннезаслужилсвета,онзаслужилпокой»——печальнымголосомпроговорилЛевий。
“他没有挣光,他赢得了和平”——利未在忧郁的声音说。

这个地方的“和平没有光”指的是最高的圈中描述但丁的地狱地狱——一个相对舒适的社区,中世纪天主教神学家大胆的被称为“地狱”。

«Передай,чтобудетсделано»——ответилВоланд——«ипокиньменянемедленно»。
“告诉他这将是完成”,Woland回答,“现在离开我这一刻。”

但是马修利并不是做,不要错过突然转变ты礼貌/正式вы:

«Онпросит,чтобыту,котораялюбилаистрадалаиз-занегоывзялибытоже»——впервыйразмолящеобратилсяЛевийкВоланду。
”他请求你,先生,还把[妇女]谁爱他,因为他”——第一次利未解决Woland哀求。

Woland回答混合一粒真诚(他是仁慈地倾向于两个情人)与滴讽刺马修:

«Безтебябымыникакнедогодалисьобэтом。Уходи。»
“没有你,我们永远不会发生在我。走开。”

ЛевийМатвейпослеэтогоисчеза,ВоландподозвалксебеАзазеллоиприказалему:«Летикнимивсёустрой»。
马修利后消失,Woland召见Azazello吩咐他:“飞到他们安排一切。”

剧透的风险,假设Azazello“安排”的主人和他的玛格丽塔抵达地狱宜早不宜迟,如果你明白我的意思的。(但好消息是,至少,这是一个豪华票斯大林的苏联!)

那么,撒旦和耶稣仅仅两个天体“同事”,在不同的工作ведомство(“官僚部门”),如Woland显示在前面的章节*吗?也许这就是布尔加科夫的建议。

再一次,在一段文章大师的书*,彼拉多表面上订单罗马“特工”保护有人义务警员复仇,但仔细阅读彼拉多的对话,他实际上是给秘密暗杀的批准!如果彼拉多的话语并不总是意味着他们似乎是什么意思,那么可能是魔鬼的话说应该用一个特别大量的盐。

不过,这“不可知论者模棱两可”主人和玛格丽塔从未停止让我着迷。你认为布尔加科夫的目的?

注:我多次引用(标识为一个红色的*звёздочка“早些时候章”主人和玛格丽塔。一袋全黑甘草咬了一半的牛奶巧克力软糖和兔子为你如果你能识别这些章节,涉及的人物!

标签: ,
与我们保持学习俄语!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

评论:

  1. 哥伦比亚广播公司:

    喂抢劫,

    谢谢你这个非常要求发布,它远远超过我的用俄语和英语水平。但我喜欢它很好。

    我的小问题:意为“мыникакнедогодалисьобэтом”?我只发现“догадатьсяобэтом”这意味着猜东西。

    致以最亲切的问候

    基督教

  2. 罗勃:

    基督教:“никак”可以翻译“不”或“没有办法”——或俚语的英语我们会说“没有,没有。”

    所以“[безтебя]бымыникакнедогодалисьобэтом”意味着“没有你的帮助,没有办法我们会猜对了”或者“我们不可能已经猜到了。”

    也注意到粒子“бы”表示虚拟语气/反事实的意义——“我们不会想到”——而不是简单的过去完成“我们没有猜。”

  3. 费德里科•:

    嗨,抢劫,
    我真的很喜欢你发布关于我最喜欢的书之一;我发现你的观察很明智的和有趣的。
    我爱这里描述的一章,虽然我从来没读过这本书完全在俄罗斯,只有几个段落(我仍然挣扎在那个美丽的语言)。
    在我看来,布尔加科夫想表明Woland,以某种方式,必须服从耶稣/上帝;毕竟,尽管他的傲慢态度,他利未回复,他将完成请求。也许布尔加科夫想说Woland是必要之恶,帮助别人可以吗?也许他是一个神的仆人吗?(不是раб!)
    我不知道为什么我总是这样,也许是因为表明魔鬼太深(深)在有好处,毕竟他曾经是一个天使。反正我承认,这其实是一个模糊的通道。
    谢谢你的分析!

    致以最亲切的问候
    费德里科•

  4. 罗勃:

    也许他是一个神的仆人吗?(不是раб!)

    费德里科•——是的,尽管这部小说在一定程度上激发了浮士德传说,我想你可以Woland解释为一种书的工作撒旦的类型。换句话说,他是在一些不清楚神的“员工”,而不是一个大敌。

    也许一直和Woland甚至有一个私人赌约主和玛格丽塔的选择,如工作!