时间有点大扫除(强调“一点”)发布的罗伯2013年4月19日语言,俄罗斯对于初学者来说
在华盛顿地区веснанемногоопоздалавэтомгоду(今年春天有点晚)——我的意思是,我们仍然拥有一个稳定的ненастье(寒冷潮湿的天气)在3月底,其次是一些令人不快的事знойныeночи4月份(闷热热)的夜晚。Атеперьнадворесовсемприятно(但现在很愉快的户外)вездедеревьярасцветали,пчёлыжужжают(“无处不在的树已经开花了,蜜蜂嗡嗡叫”),和一般性质开始年度бл*доход(一个很粗鲁的词派生从所谓的“春倦症”“第四鲸鱼的俄罗斯淫秽”,但我不能帮助引用,因为它快乐的双关语ледоход“春天分手的冰冻结的河流”。)
总之,春天的到来传统手段,当然,порапроводитьтщательнуюуборкувкомнате(“时间内做一些大扫除”)。
这是我的简单的指南,使它更容易,但是首先让我们来看看几个关键动词肃清相关:
动词убирать/убрать,在最基本的层面上,意思是“带走”,但当一个名词如紧随其后комната(“房间”)或помещение(前提,生活区)它可以翻译成“整理、清理”。对应的名词“整理”уборка。完成式动词,顺便说一下,配合就像根动词брать”,采取“——因此,яуберу,тыуберёшь…
而убирать/убрать意思是“干净”的感觉приводить/привестивпорядок(“整理;使整洁干净的),如果重点是消除污垢/土壤/污秽,然后你需要的动词отчищать/отчистить。完成的是那些无数«и»动词的词形变化,只有一个辅音突变在第一人称单数,所以яотчищу,但тыотчистишь,等等。,顺便说一句,由于完成的是stem-stressed,你可能认为必要的形式«отчисть,отчистьте»,而是,它的«отчисти,отчистите»- - - - - -你知道为什么吗?另一件关于这个动词:一个不干净的泥土从项目;一个清洗污垢的项目!因此:
Онаочищаетстенуотваренья
“她是清理堵塞墙上。”
的动词стирать/стереть和вытирать/вытереть既可以指“擦去,擦拭(从一个表面污垢)”,虽然стирать洗衣服也有重要意义”。”(因此стиральнаямашина、“clothes-washing机器”。)
完成式的结合稍微有些奇怪,彼此不太匹配。这里都是完成式动词汇总在一个表:
стереть,вытереть | ||
过去的 | стёр、стёрла-о-и вытер,вытерла、-о-и |
|
唱歌。 | pl。 | |
1日 | сотру вытру |
сотрём вытрем |
2日 | сотрёшь вытрешь |
сотрёте вытрете |
3日 | сотрёт вытрет |
сотрут вытрут |
必要的 | сотри(те)! вытри(те)! |
这里只是一个动词现在:мести/подмести“扫”。结合有点棘手,不过至少未完成体和完成的行为相同的方式:
(под)мести | ||
过去的 | (под)мёлмел(под)а,о,и | |
唱歌。 | pl。 | |
1日 | (под)мету | (под)метём |
2日 | (под)метёшь | (под)метёте |
3日 | (под)метёт | (под)метут |
必要的 | (под)мети(те)! |
一个清洁工是一个метла,“扫帚”,你可以местипол(“扫地”)местисор/пыльгрязьспола(“清扫垃圾/ /尘土从地板上”)。
所以,记住这些动词,让我们做一些春季大扫除!
每个人都知道:Сначалавытеретьпыльсмебели、полкиит.п。,потомпылесоситьпол(“第一灰尘的家具、货架等。然后真空层”)。所以第一步:
(1)得到一堆旧тряпки“抹布”,以及一个温和растворнашатырногоспиртавводе(在水中氨的“解决方案”)。
(2)意识到除尘之前,你应该убратьвыстираннуюодежду(“清除洗过的衣服”),котораяужетриднялежаткучей(“这三天已经躺在一堆“)在你不睡在床的一半。注意到你的питомец-крысавыгрызла”декоративные”отверстия(“你的宠物老鼠咬一些装饰洞”)在套你最喜欢的тенниска(“马球衬衫”)。Отложитерубашку(“把衬衫放在一边”)是修好后,或没有,положитьвкомод(“在局/梳妆台”)повесьтевшкаф(“挂在壁橱”)剩下的衣服。
(3)现在是时候灰尘。Вставайтенастул(“站在椅子上”)влажнойтряпкойвытирайтепыльсоконижалюзи(“用湿抹布,擦窗户和百叶窗的灰尘”)。不要忘了паутинунапотолке天花板上(“蜘蛛网”)自去年春天以来积累的!Покавыстоитенацыпочках(当你站在脚尖)试图达成一个蜘蛛网在角落里,几乎失去平衡和意外столкнитесподоконникагоршокскактусом(“把盆栽仙人掌窗台上”)。幸运的是,花盆和仙人掌受损,ивыможетеневолноватьсяоземленаковре(“你不必担心土壤在地毯上”)——记住,计划是真空后灰尘。
(4)这似乎是一个很好的时间来休息,也许сходитьвмагазинзапивом”,迅速跑到店里啤酒,”小награда(“奖励”)对自己这个艰巨的努力。当然,因为你们都是尘土飞扬,也许你应该放在第一位принятьдуш(“洗澡”)在你离开之前的公寓。当你去洗手间,注意到便利贴你昨晚放在卧室的门:«Незабудьпомытькрысинуюклеткузавтра! ! !。(“别忘了明天洗老鼠的笼子! ! !”)你也可以一个石头砸死两个或三个鸟,因为当你убиратьстаруюподстилку(“删除旧的床上用品/垃圾”)从笼子里,不可避免的一些помёт(“粪便”)шелухаотсемечек(“葵花子壳”)最终在地毯上,你打算真空后。另外,你可以用漂白剂清洗笼子里当你洗澡。
(5)在闪光的洗了个澡,把好新的床上用品干净的笼子里,花半个小时来抓老鼠,котораябегаеттудаисюдасовсехног(“谁是全速运行的到处”)。Преждечемнадетьноски,обязательноотчиститьсвоиногиоткрысиногопомёта(“穿上袜子,之前一定要清洁rat-poop脚”)。
(6)一旦你从商店的啤酒,садитесьнадесять-пятнадцатьминутиосматривайтесьпосвоейкомнатеспостепенноувеличивающимсячувствомуныния(“10或15分钟坐下来,看看你的房间逐渐增加的焦虑感”)。Пылесосьтепримерноквадратныйметрковра(“真空大约一平方米地毯”)立即老鼠的房子周围,仙人掌溢出;然后把那个пылесос(“吸尘器”),去做晚饭。
(7)解决完成“весенняяуборка”另一天,додвадцатьпервогоиюня(6月21日之前)是一个很好的拍摄的最后期限,在我看来,因为当春天结束…
构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。
评论:
Fizmat:
我希望我没赶你的墙和我挑剔的抢劫,尤其是我的大多数修正不是错误,但是外国“口音”的迹象。
>стёртуюодежду
Стиранную(未完成体,很少使用),выстиранную(完成的)。Стёртую意味着“抹去”,就像橡皮擦,也在“抹去记忆”=“стёртаяпамять”。Стёррисунок=抹去绘画。Постиралфутболку=洗一件t恤。Стиралфутболку=是洗一件t恤。Cтиралрисунок=抹去画。
>которыеужетриднялежаткучой
Которая(因为одежду语法单数)
кучей(拼写错误)
>Откладывайтерубашку,положитьвкомод,повеситьвшкаф…
写双语句子不是直观的,但我认为整个作品的指令后排序,所以整件事应该用完成式的复数势在必行。Отложитерубашку,положитевкомод,повесьтевшкаф。
>Поднимайтесьнастул
>вытирайте
>сваливайте
再次在这里,未完成体的当务之急。我不知道规则,但它只是感觉像一个及时的建议,直接引语,而不是一步写指令(或模仿一个)。
“ПетрПетрович,поднимайтесьнастул,зачемжеВызакручиваетелампочку,повиснувналюстре吗?”和“Длятого,чтобыпоменятьлампочку,выберитеровнуютвердуюплощадку,поставьтенанеёстул,поднимитесьнастул,возьмитеоднойрукойкорпус…”
此外,настулобычностановятсяиливстают,хотявредкихслучаяхможноупотребить“поднимаются”。Чащеподнимаютсянаэтаж,нагору,навершину,等等。
>желюзи
жалюзи。借来的词,很难拼写。
>паутины
Паутину。我从没见过паутины复数。是不可数的吗?我不确定。我肯定“паутинки”可以是复数,但那通常意味着“网络链”,而不是“小网”。
>сваливайтесподоконникагоршокскактусом
Столкнитесподоконника/уронитеопрокиньте将在这里工作。
Сваливать/свалитьвкучу=一堆下降,因此“свалка”=“垃圾场”。“сваливать”也可以是“离开”的俚语,或者有时使用的过程与“валяниевойлока”(感觉),但这并不意味着“意外下降”。
>“Почва”意味着“土壤”当指整个地球的层,通常当植物生长相关的能力。例如почвоведение的科学。“Почвавнашейдеревнеоченьплодородная”。即便如此,一个人可以轻易说“земля”。在谈到少量大麻,尤其是当其生育率不是其污秽一样重要,当然最“земля”。当它还在锅中这可能是земля,一旦在地毯上它绝对是земля。
>Незабывайпомытькрысинуклеткузавтра! ! !
“Незабудь”,因为你需要记住洗笼子里一次,不是每一天。甚至是日常活动,因为它是一个符号,它的存在提醒你_now_,当你阅读它。所以“незабывайчиститьзубыкаждоеутро”工作在儿童读物,但浴室墙壁上似乎太冷漠。“Незабудьпочиститьзубы,балбес!“立即更鼓舞人心。
>крысину
这是一个有趣的问题。这是可行的,如果老鼠的名字叫“Крыся”。然后笼子将“Крысина”(注意资本)。虽然,这是醚”клеткакрысы”(老鼠的笼子)或“крысинаяклетка”(一个鼠笼或老鼠)。
>оболочкиизсемечек
шелухаотсемечек
“из”(“的”)意味着шелуха内的种子
>ктобежиттудаисюдасовсехног
котораябегаеттудаисюдасовсехног
Кто可以使用语法,但它是相当正式的对于一只宠物鼠。
>постепенноувеличивающимчувствомуныния
увеличивающимся。毕竟,焦虑不是增长除了本身。
>Пылесосом,отчищайтепримерноквадратныйметрковра
动词与吸尘器清洁几乎是普遍“пылесосить”,因此这个名词总是总是降至避免冗余。所以“Пропылесосьтепримерноквадратныйметрковра”。
Fizmat:
>名词是因此总是总是下降
*几乎总是
(对不起,错误)
罗勃:
Fitzmat——我总是感激你的修正,不找到他们“吹毛求疵”!(我特别高兴澄清的不同的完成的形式стирать取决于它的意思是“擦除”或“洗黑钱”——我已经添加了一个弹出的音符以及其他修正。)
Kappi:
非常感谢您为您的网站,抢劫。
你的工作是无价的!