58必威网
菜单
搜索

把你的发音提升到一个新的水平-第一部分发布的2014年7月21日未分类的

有人觉得俄语发音很有挑战性吗?也许你在国外学习俄语,并没有经常听到以俄语为母语的人。或者,尽管你听到了它们,但你就是不明白它们是如何发出俄语的声音,也无法完全重复它们。让我们希望事实并非如此。但无论你的俄语口音如何,我经常发现,在几个痛点上下功夫可以极大地改善一个人的发音。即使你听起来不是100%的母语,解决这些问题也会让你的俄语口语更流畅,更容易被说俄语的人理解。

1.Х声音

X在很多俄语单词中都很常见,尤其是因为它出现在形容词的格尾,比如больших(big的属格复数)。人们倾向于通过跳过或安静地呼气来“发音不准确”地读出“”;或者“过度发音”,在喉咙里发出干巴巴的漱口声。实际的声音介于两者之间。你可以在上面找到技术说明维基百科但在这里我想分享一些母语人士的发音。所有录音来自forvo.com,我建议你用它来查找你有疑问的单词。

хан——汗

这个发音也出现在带有字母的希腊语单词中(χ)在希腊语中是-техникамеханикахимия.像英语或西班牙语这样的语言往往在这些单词中有一个直接的“k”音,所以说这些语言的人在俄语中可能也会这样说。抵制诱惑。这里有一个源自希腊语的单词。

механизм-机械、机械

2.柔软的声音

轻柔的或上颚化的声音是通过抬起舌头抵住上颚而形成的。这是技术描述,这可能很难理解。你也可以想象一下,你要在辅音后面发一个“ee”的音,但实际上并没有说出来。

你可能知道,用“硬”(腭化)辅音代替“软”(腭化)可以改变单词的意思。一些例子可以更清楚地说明这一点。

мел- - - - - -мель(粉笔vs浅)

брат- - - - - -брать(哥哥vs take)

мат- - - - - -мать(将死或俄罗斯的语言所和母亲)

сел- - - - - -сель(他/我/你(男性)坐下vs泥石流)

请注意,许多外国名字在俄语中读起来都带有柔和的辅音。(мягкийзнак-软符号)或元音“,”,“,”,“,”。比如,卢克·天行者ЛюкСкайуокер(不лук这是俄语中洋葱的意思)。费城发音为Филадельфия(不Филаделфия伴随着“艰难”的第二秒л)。对于名字来说,这些差异不会改变意思,但它们会让你的发音更优雅,对母语者来说不那么参差不齐。

3.起始辅音串

俄语因单词开头有多个辅音而臭名昭著,比如inвстреча(会议),взгляд(看),或мгновение(瞬间)。更糟糕的是,即使是俄语单词中的双辅音串,对于学习者来说也很难发音,因为他们自己的语言要么没有类似的组合,要么对待它们不同。

通常情况下,最后发生的情况是说话者急于把两个辅音都发出来,会在它们之间插入一个小元音“uh”。所以,名字Ксения(Kseniya, Xenia)变成Kuh-seniya,和психология(心理学)变成puh-sihologheeya。再次强调,要抵制诱惑。最好完全跳过开头的辅音,而不是插入一个额外的音,这会使听者感到困惑。把你的嘴唇放在发第一个音的位置(п在психология例子),但是要马上开始说第二个音(在…的情况下是спсихология).

我将继续我的清单下一篇文章.与此同时,你在俄语发音上有问题吗?你怎么绕过他们?

请参阅这篇很棒的文章同样的话题。

标签:
继续和我们一起学习俄语吧!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

作者简介:玛丽亚

玛丽亚是俄罗斯出生的翻译,来自纽约西部。她很高兴能在这个博客上分享她对俄罗斯一切事物的迷恋。玛丽亚的专业更新可在英语她的网站而且推特在俄语中电报


评论:

  1. 安雅:

    我经常把“。”发得不够硬,有时我把元音“。。”发得不够满也有困难。大多数时候我都做对了,只是在某些组合上我遇到了麻烦。我的俄罗斯朋友取笑我,每当我说到“退役退役”这个词。“秀——秀——秀”他们嘲笑我。Haha. The funniest thing is that I can actually hear my own accent, I just can’t get the sounds to come out right.

    我在一个讲俄语的国家长大,从8岁起,俄语就是我的第二语言。我现在快30岁了,但我仍然对这两个音有困难。感谢任何提示。

  2. 大卫:

    我不认为这个forvo.com对Mac很友好,我什么都听不到。但这是一个伟大的帖子,所以我会坚持下去。我从来没有真正抓住硬/软的东西,所以我的耳朵不能告诉我哪个是角落,哪个是煤,哪个是淫秽,哪个是妈妈....但我并不是100%相信所有俄罗斯人都同意。我在俄罗斯报纸上看到过用西里尔字母写的“利物浦”,有带myagki znak结尾的也有没有。我还发现了和l之间的区别——例如,在西里尔语中,“City”(如曼城)是怎么写的——两个还是两个l ?(顺便提一下,在曼彻斯特方言中,City的t被声门停顿取代——你支持Ci 'y还是Uni 'ed ?

  3. 玛丽亚:

    大卫,
    听到这个消息我很难过!你尝试过不同的浏览器吗?最坏的情况是,我认为你可以将音频下载为mp3到你的机器上。
    ы通常不用于外来词的音译,除非它们来自发音为ы的语言(例如Кыргызстан)。所以,city肯定是сит。
    至于外国城镇的音译,它们通常在结尾有一个软辅音或一个硬辅音,但它不应该根据说话人的不同而在两者之间振荡。我想说的是,英国英语和法国名字通常会以柔和的辅音结尾,比如Ливерпуль或Брюссель(是的,我知道这是比利时名字而不是法国名字)。美式英语的名字,作为后来的借用,有时可能在结尾有一个硬音,如Нэшвил(虽然Нэшвиль显然也是可以接受的,尽管我永远不会这样说)。
    至于俄罗斯的报纸,我想这就是为什么我们会有Эштон Катчер和Сандра Баллок的原因——人们把事情写成他们认为应该听起来的样子。

  4. 珍妮花:

    到目前为止,对我来说最难发音的字母是ы。当我说ты的时候,我就把它读成tee,当我说б б л的时候,我就把它读成bwil。我有一个来自法国的朋友给我讲了一个故事,他们过去常常假装不会说“th”,这样教授就会非常夸张地说“bath-th- room”,然后所有的学生都嘲笑教授。所以,法国人说“th”会觉得很奇怪,对我来说,正确地说“б б л”也很奇怪。我真的搞不懂这个字母到底是什么音,因为它看起来不同,取决于它跟在哪个辅音后面。这似乎是有规律的:
    а -
    э -
    о - ё
    eur - eur - eur
    …ы?
    所以可能它的发音本质上是" yee " ?
    我不知道。

  5. 玛丽亚:

    嗨,珍妮花,
    谢谢你的评论。实际上,我将在下一篇文章中讨论ы。简单的回答是,你列表中的最后一对与前4对不同,因为前4对中的第二个元音是金融学+第一个元音。ы不是bit - 2 + bit - 2。它是一个独立的声音(嗯,实际上对于它是一个独立的音素还是一个变体(变体)的问题存在分歧)。下周我将更详细地介绍它。请继续关注!

  6. 法蒂玛说:

    我找到了这个网站https://easypronunciation.com有俄语发音课程,还有音标。