英语西班牙平行文本 - 反射动词(第1部分)发表劳拉和亚当在2022年3月22日语,,,,学习,,,,西班牙语法,,,,西班牙词汇
在我们的英语西班牙平行文本课程中,我们将使用西班牙反射动词练习。首先阅读下面的西班牙语文本。稍后将提供英文翻译,但请尽量不要查看它,直到您多次阅读西班牙语版本并尽力理解它。
您不熟悉的文本中可能有一些单词和短语,但您应该旨在捕捉正在发生的事情的主要本质。在您从未听说过的现实情况下,总会有单词和短语弹出,因此,重要的是不要因为细节而分心。
如果您想调查一些很棒的词典不知道的单词,请这样做,但是在尽力了解自己已经拥有的东西之后,请这样做。
查看此视频课,其中包含与此主题相关的信息:
西班牙语文字
卡洛塔:�CómoPuedesestar siempre tan arreglado?
Felipe:Gracias Carlota。没有losé。supongo que me gusta cuidarme y estar bien vestido。
卡洛塔:哟大豆un disastre。Mira Mi Pelo。âY误解!tengo puestos uno rosa y uno negro。
费利佩:没有帕萨·纳达·卡洛塔。„QuéHoraTe Levantas PorLaMañana?igual es porque no tienes suficiente tiempo y te preparas con mucha prisa。
卡洛塔:TienesRazón。MuchosDíasolvido poner la armara。ylosdíasque recuerdo ponerla,la quito por lamañanade todas formas y sigo durmiendo。
Felipe:La Clave Es Tener Mucho Tiempo para despertarse poco a poco。Sin Prisa y sinestrés。
卡洛塔:»Quéhorate despiertas porlaMañanaFelipe?
Felipe:Siempre a las seis y媒体。正常人我levanto cinco minutosdespuéspero a vece me quedo quince minutos leyendo un libro。Luego Me Ducho,我Visto,Y Me Peino。Las Siete,MásOMenos,Desayuno Tranquilamente viendo latelevisiónOLeyendo。
卡洛塔:»y nuncaestáspegado a lassábanas?Cuando Me Despierto estoy tan A Mi Cama,Y Tan Dormida,Que no Puedo Levantarme。
Felipe:Estoy Atento a que tengo que trabajar y prefiero evitar elestrés。Cuando tengo tiempo de sobra nunca estoy Estresado。
卡洛塔:sí。Tiene Sentido。»Quéhoravas a trabajar?
费利佩:Empiezo a las nueve。Salgo de Casa A Las Ocho。
卡洛塔(Carlota):intonces tienes una hora y媒体por lamañanadespierto。
费利佩:sí,eso es。vecesmás。
Carlota:Yo Prefiero usar este tiempo en Mi Cama。en diez minutos puedo prepararme y me tomo micafédecamino al trabajo。«QuéMásDan Miscetines y Mi Pelo!
英文文字
卡洛塔:你怎么能总是如此出色?
费利佩:谢谢卡洛塔。我不知道。我想我喜欢照顾自己,穿好衣服。
卡洛塔:我是一场灾难。看我的头发。还有我的袜子!我有一个粉红色的一个和一个黑色。
费利佩:卡洛塔没关系。您什么时候早上起床?也许是因为您没有足够的时间,并且要着急准备。
卡洛塔:你是对的。很多天我忘记设置警报。而且我记得要设置它的日子,无论如何我还是在早上关闭它,然后继续睡觉。
费利佩:关键是要有很多时间一点一点地醒来。没有匆忙,没有压力。
卡洛塔:你什么时候在早上醒来?
费利佩:始终在六三十岁。通常,我五分钟后起床,但有时我待了十五分钟读书。然后我洗澡,穿衣服,梳头。七点钟,或多或少,我早餐冷静地看电视或阅读。
卡洛塔:您永远不会发现很难起床吗?当我醒来时,我在床上很舒服,很困,我无法起床。
费利佩:我知道我必须工作,我更喜欢避免压力。当我有时间浪费的时候,我从不压力。
卡洛塔:是的。这说得通。但是您什么时候上班?
费利佩:我从九点开始。我八点离开家。
卡洛塔:那你早上醒了一个半小时。
费利佩:是的,是的。有时更多。
卡洛塔:我更喜欢这次在床上使用。十分钟后,我可以做好准备,我在上班的路上喝咖啡。谁在乎我的袜子和我的头发!
那么,你是怎么去的?在检查翻译之前,您对原始文本有多了解?请在下面的评论部分中告诉我…
不用担心,如果您不了解那么多,练习就完美了!保持耐心并继续阅读,听力,写作和讲西班牙语。下次见!
用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。
注释:
伊丽莎白:
有几句话我不认识,但是我能够理解文本方案中发生的事情的100%。
劳拉和亚当:
@elizabeth……Muy Bien Elizabeth!