每天最常用的单词之一泰国是jing1จริง,松散翻译成英文是“真正的”或“真实”。
之前我去深入细节如何使用这个词,我想首先提出真正奇怪的拼写。根据泰国的规则,จริง应该明显ja-ringจะ——ริง。但这是为数不多的解释的奇怪的例外,所以这个词不遵守这些规则。你也可以看到它拼写จิง,泰国人的故意拼错在web董事会和Facebook。这真的惹恼了老人们认为青少年和互联网是谁破坏了泰国语言。。。rotflmao !恕我直言,WTFIUWT吗?你明白了吧。
我现在给几个例句使用จริง让你开始。
在第一个示例中您将看到晶晶,จริงๆ。当它写两次,它应该被翻译成“真的”。如果你说一个朋友,但是他们不相信你,只是说จริงๆ。
ไม่เชื่อเหรอ吗?จริงๆ!你不相信我吗?这是真的!
您还可以使用จริง作为一个问题的一部分,问是真是假的东西:
จริงเหรอ吗?/จริงๆเหรอ吗?真的吗?
จริงป่าว吗?这不是正确的吗?
就像英语一样,您还可以使用它作为一个形容词修饰符,
มันร้อนจริงๆ!这是真的很热!
这个词也可以找到在其他一些情况下,所有的基本主题围绕“真实”和“真正的”:
ความจริง真理(添加ความ面前将其转换为一个名词)
ความจริงวันนี้真理今天(著名的红衬衫的电视节目)
ของจริง的东西是真实的;真实的,不是假的
จริงใจ是诚实的,真诚的
เค้าเป็นคนจริงใจมาก他是一个很真诚的人。
จริงจัง严重
จริงด้วย嘿,你是对的!(这样说当有人说你不是第一个知道的东西,但很快同意)