红色圣诞节,因此白色复活节:Snjóflóð 2017发布的梅格2017年2月28日冰岛文化,冰岛的语法,冰岛历史上
上周末,当Snjóflóð 2017(“雪崩”)袭击雷克雅未克时,我开始思考去年12月我准备但没有发表的一篇博客。我决定把它从那堆东西里重新拿出来。这个周末对我来说很奇怪——好像雪下得太晚了。然后我想起了冰岛的谚语,rauð jól, hvítir páskar(红色的圣诞节,白色的复活节),突然暴风雪就说得通了!这句谚语很有说服力:在圣诞节的大部分时间里,我们都没有看到雪——除了圣诞节前后的几天。
在你的一生中,你可能听说过(也许是可怕的)“绿色圣诞节”。或者为早上迎接你的“白色圣诞节”的前景感到高兴。在冰岛语中,我也很期待白色的风景——覆盖着绒毯的山脉——但今年在雷克雅未克,我们错过了令人垂涎的“hvít jól”,最终选择了不那么吸引人、当然也不那么有趣的“rauð jól”。
那不是打字错误。我们在美国称之为“绿色圣诞节”的东西在冰岛被称为“红色圣诞节”。当我第一次听到这句话时,我立刻想到了三件事:
-斯蒂芬·金的风格
-“红”是“红与绿”的一部分,因此圣诞快乐
-红色玄武岩,火山喷发等。
但这个短语显然不是通常的怀疑对象(嗯,我通常的怀疑对象),因为它表明圣诞节可能不会下雪。冰岛语是一门丰富的语言,其含义的多样性令人惊叹,从红色到无雪的飞跃并不遥远,这也许并不奇怪。冰岛语源学词典和一些调查基本上解开了这个看似误导性短语背后的谜团。
劳ð你,形容词的主格阳性形式,列出了预期的关系-Með lit blóðs(带有血的颜色);r非盟ðleitur(红、红);劳ð布隆(褐色)。但当我们沿着这个词的谱系前进时,我们会发现"snjolaus”-无雪-和”非盟ð你在这种情况下,它是一个形容词,意思是“贫瘠的,荒芜的,空虚的”(而不是男性名词,意思是“财富,财富”——如果我自己这么说的话,这是一个很好的讽刺)。非盟ð乔ð一个短语是用来描述裸露的地面,因此劳ð的劳ð约尔有一个相当直接的-而不仅仅是一个声音的连接非盟ð的非盟ð乔ð.这些术语有一种平行性。沿着这条线,这种互换性劳ð你而且非盟ð你在19世纪中叶的冰岛文字中出现了öðru megin árinnar var rauð jörð, en hinu megin alhvít af snjó "(河的一边是光秃秃的土地,另一边是白茫茫的雪。)用法非盟ð乔ð更少,更年轻劳ðJörð,顺便说一句。
对于用“rauður”来形容无雪的圣诞节,人们有一些微小的分歧,一些持不同意见的人认为可能是这样劳ð你实际上是一个拼写错误吗非盟ð你.但我没有看到任何证据。早在19世纪中期,你还可以找到短语“Ef jól eru rauð, verða hvítir páskar(如果圣诞节是红色的,那么白色的复活节就会随之而来)。1904年,这个短语Rauð jól, hvítir páskar也露面了。
多年来,这句话已经扩展到Rauð jól, hvítir páskar, hvít jól, Rauð ir páskar。冰岛语言的因果法则,就像我所见过的任何因果法则一样不可改变,它说,不仅红色的圣诞节会导致白色的复活节,而且白色的圣诞节会导致红色的复活节。
既然到目前为止我们只看到了阳性证据,你觉得会是哪个?一个冰雪覆盖的复活节,还是一个更温和的复活节?
(顺便说一句,昨天是bolludagur明天就是Oskudagur,在圣灰星期三这天,所有的孩子都盛装打扮,为糖果唱歌。)
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
Kristinn:
梅格,我相信你的生活有了很好的改变,很遗憾看到你离开?上帝保佑,上帝保佑!克丽丝
梅格:
@Kristinn嗨,克里斯,我哪里也不去,但我很高兴如果我去了,我会被错过!