2009年12月存档
Nótaí Fuaimnithe don Bhlag Roimhe(上一篇博客的发音说明)发布的roislin2009年12月31日
这个博客主要是对上一篇文章的发音笔记,因为发音是我的许多学生一直在问的爱尔兰语的一个方面。像往常一样,我将集中在有无声字母或容易引起疑问的单词上。我希望这对有关……
Téarmaí Nollag gan an Focal“nolaig”- Cána Candaí, Bleathach Uibhe, agus Fíoracha Sinséir发布的roislin2009年12月30日
(le Róislín) Seo roint téarmaí faoin nolaig nach bhfuil an focal“nolaig”féin iontu(一些圣诞节术语,其中没有“圣诞节”这个词本身):an cána candaí,糖果手杖,bhleathach uibhe,蛋酒或鸡蛋翻。“Bleathach”通常意为“谷物”或“燕麦蛋糕”。加上“uibhe”,“ubh”(蛋)的所有格形式……
“tOchtú Lá”为Fiche (28ú) de Mhí na Nollag i Séasúr na Nollag发布的roislin2009年12月29日
(le Róislín) 12月28日在爱尔兰有两个名字,一个是“téarma oifigiúil”,另一个不太正式。Lá na Leanaí Neamhchiontacha(有时“Lá na Leanbh”)是神圣的无辜之日,参考马太书2:16-18。不太正式的术语是“Lá Crosta na Bliana”。“Leanbh”是“孩子”,是复数…
Ceistiúchán faoi鲁道夫Réinfhia发布的roislin2009年12月24日
(这篇文章本该在几天前发布;brón orm)我们可能都知道这首关于鲁道夫的歌。但你能用爱尔兰语回答这些关于他的问题吗?答案(“A”)如下,并附有简短的词汇表。1.Cén sórt fia é鲁道夫?a) fia fionn (fia buí) b) fia Baictriach c) muscfhia d)…
Téarmaí Nollag: nolaig Shona duit!nolaig Shona daoibh!生存研究实验室。发布的roislin2009年12月24日
(le Róislín)这里有一些关于这个节日季节的基本术语:Oíche Nollag,平安夜,但是Oíche Lá Nollag,圣诞节的夜晚An nolaig,圣诞节(注意使用定冠词,“the”Christmas) Lá Nollag,圣诞节Nóta 1:爱尔兰人并没有一个单独的词来表示“Eve”来区分“the…
Deireadh Hanukkah, an Grianstad ag tarraint orainn, agus an nolaig faoinár Súile发布的roislin2009年12月18日
Tá光明节ag tarraingt chun deiridh ach tá grianstad an gheimhridh ag tarraingt orainn, ar an Luan, an 21ú lá(说:an t-aonú lá is fiche) de mhí na Nollag。阿古斯tá an nolaig í féin sa mhullach orainn。“grianstad”这个词可以很直接地分成“grian”(太阳)和“stad”(停止),只是……
一个Dréadal agus一个Roithleagán Rotha: Cineálacha凯撒发布的roislin2009年12月14日
(le Róislín) dréadal(复数:dréadail)是一种类型的凯撒([KASH-ul]旋转陀螺)的版本,在英语中也被称为“teetotum”。有趣的是,虽然“dréadal”这个词似乎是最近才在爱尔兰语中出现的,但爱尔兰语中“teetotum”的单词roithleagán rotha已经存在了很长一段时间。就像一般的禁酒主义者一样……