爱尔兰语博客
菜单
搜索

2009年12月存档

Nótaí Fuaimnithe don Bhlag Roimhe(上一篇博客的发音说明)发布的2009年12月31日

这个博客主要是对上一篇文章的发音笔记,因为发音是我的许多学生一直在问的爱尔兰语的一个方面。像往常一样,我将集中在有无声字母或容易引起疑问的单词上。我希望这对有关……

继续阅读

Téarmaí Nollag gan an Focal“nolaig”- Cána Candaí, Bleathach Uibhe, agus Fíoracha Sinséir发布的2009年12月30日

(le Róislín) Seo roint téarmaí faoin nolaig nach bhfuil an focal“nolaig”féin iontu(一些圣诞节术语,其中没有“圣诞节”这个词本身):an cána candaí,糖果手杖,bhleathach uibhe,蛋酒或鸡蛋翻。“Bleathach”通常意为“谷物”或“燕麦蛋糕”。加上“uibhe”,“ubh”(蛋)的所有格形式……

继续阅读

“tOchtú Lá”为Fiche (28ú) de Mhí na Nollag i Séasúr na Nollag发布的2009年12月29日

(le Róislín) 12月28日在爱尔兰有两个名字,一个是“téarma oifigiúil”,另一个不太正式。Lá na Leanaí Neamhchiontacha(有时“Lá na Leanbh”)是神圣的无辜之日,参考马太书2:16-18。不太正式的术语是“Lá Crosta na Bliana”。“Leanbh”是“孩子”,是复数…

继续阅读

Ceistiúchán faoi鲁道夫Réinfhia发布的2009年12月24日

(这篇文章本该在几天前发布;brón orm)我们可能都知道这首关于鲁道夫的歌。但你能用爱尔兰语回答这些关于他的问题吗?答案(“A”)如下,并附有简短的词汇表。1.Cén sórt fia é鲁道夫?a) fia fionn (fia buí) b) fia Baictriach c) muscfhia d)…

继续阅读

Téarmaí Nollag: nolaig Shona duit!nolaig Shona daoibh!生存研究实验室。发布的2009年12月24日

(le Róislín)这里有一些关于这个节日季节的基本术语:Oíche Nollag,平安夜,但是Oíche Lá Nollag,圣诞节的夜晚An nolaig,圣诞节(注意使用定冠词,“the”Christmas) Lá Nollag,圣诞节Nóta 1:爱尔兰人并没有一个单独的词来表示“Eve”来区分“the…

继续阅读

Deireadh Hanukkah, an Grianstad ag tarraint orainn, agus an nolaig faoinár Súile发布的2009年12月18日

Tá光明节ag tarraingt chun deiridh ach tá grianstad an gheimhridh ag tarraingt orainn, ar an Luan, an 21ú lá(说:an t-aonú lá is fiche) de mhí na Nollag。阿古斯tá an nolaig í féin sa mhullach orainn。“grianstad”这个词可以很直接地分成“grian”(太阳)和“stad”(停止),只是……

继续阅读

一个Dréadal agus一个Roithleagán Rotha: Cineálacha凯撒发布的2009年12月14日

(le Róislín) dréadal(复数:dréadail)是一种类型的凯撒([KASH-ul]旋转陀螺)的版本,在英语中也被称为“teetotum”。有趣的是,虽然“dréadal”这个词似乎是最近才在爱尔兰语中出现的,但爱尔兰语中“teetotum”的单词roithleagán rotha已经存在了很长一段时间。就像一般的禁酒主义者一样……

继续阅读

旧的文章