爱尔兰语博客
菜单
搜索

一个焦点“aimsir”发布的在4月23日,2012年爱尔兰语

(le Roislin)

一段时间以前,有一个查询在Facebook网站“aimsir”(http://www.facebook.com/learn.irish,在8 Aibrean)。真的,我认为这是令人吃惊的,当一个人发现”aimsir”不仅意味着“天气”,但也“时间”(包括“潮”假期倍),关于动词,“紧张”。

实际上,它不奇怪,当一个人反映,在法国和西班牙,至少基本单词“天气”和“时间”是相同的(Fr):临时工Sp:有时间在其他语言中),也许这是真的。尽管爱尔兰有这个词aimsir”(天气、时间、潮流、紧张),它也有许多话时间,包括“”(可能是最基本的)和“uair”(“小时”等。)和“trath场合,“(也等)和另一个更专业的目的(再保险、绝壁、saol密封、treimhse srl。)。我估计,大约90%的时间,如果你看到这个词aimsir”,它指的是天气,但如果是用于参考的假期,语法,或特定的时间(在aimsir na bhFiann),这是与时间相关的(时间、潮流、紧张)。

如果我们回到//www.hnhanxing.com/irish/laethanta-na-seachtaine-laethanta-aimsir-na-casca/的博客4 Aibrean),我们可以理解这个词aimsir”“潮流”,在历法的意义。”Laethanta Aimsir na Casca”意味着“复活节季的日子”。一个bhfuil Gearmainis阿加特设计局吗?马助教,助教“腿”阿加特设计局花环seo mar助教“潮”(3月“时间”)阿古斯时间”(3月shampla sa bhfocal时代精神”)gaolta mar fhocail。并不是所有的假期似乎“潮汐”英语,和所有的英语“潮流”短语似乎对我有些过时,虽然迷人,但无论如何,这里都是最常见的使用”aimsir“那我已经能够围捕,在英国和爱尔兰。

aimsir na Casca,复活节季

aimsir na Cincise圣神降临周(第七周日复活节后开始)

aimsir na Nollag,圣诞节节期

通常,我们有“aimsir na Paise”(耶稣受难节,大斋节的前两周),但警告re:使用,我只发现了两个这样的例子,总,这两个都在线。都有几份本身,产生更多的点击率,但是罪e。不是很普遍。条款在其他语言(这个时期确实存在节奏di热播,Passionszeit等等。),但它并不适用于爱尔兰。

“All-Hallowtide”或“万圣节与万灵”(通常称为“万圣节”),“oiche Shamhna”和“夏末节“似乎足够了,没有“aimsir (na)“作为一个前短语。也许这是因为这个节日先于基督教在爱尔兰也早于正式的概念与特别指定星期礼拜仪式的日历。和如何“Hollantide”(即老万圣节前夕,11月11日)呢?嗯,有号卡兰Gwaf在康沃尔Hollantide(又名Allantide),虽然这是相当纠结万圣节前夕本身,等等)。事实上,Allantide Hollantide,万圣节与万灵,All-Hallowtide可能应得的一个mblag费恩(自己的博客)!

抚养万圣节前夕实际上打开了一个潘多拉的盒子”peisteanna”(蠕虫)在这里,因为我们能说”嗯Shamhain”“在万圣节与万灵。“介词”“下面将进一步描述。所以万圣节只是一个晚上,还是一开始的“潮”?是什么夏末节、背在aimsir na bhFiann,当大多数人没有访问日历这样吗?我们可能永远不会知道,所以让我们继续前进。

但是只有一个更多的注意。我知道,潘多拉是一个双重隐喻但我们认为凯尔特人交织在一起,就像书法编结工艺品。你学会了这个词“蠕虫”,正确的(如果你不知道之前)。

如上所述,有另一种方式来表示时间连接到一个节日,是使用介词““这。””不是明显的像“嗯,”美国英语停顿词或“朗姆酒”或“鼓,“但更像“嗯”“上帝视角”或“Tumbalalaika”(至少就我所知)。换句话说,就像“,”的“u”的“u”不像“轻轻一击。”

其实这一切”“业务让我更多”特瑞纳cheile”当我开始,因为现在我在想到底的参数诸如“复活节”或“圣诞节”,和我是怎么活到成年没有坚实的理解这些。当我们对比他们的“复活节”或“圣诞节”,指的是一天。嗯,errmm或ole”嗯。”这就是“元音”(/ə米/),而不是“/嗯嗯”“嗯Chaisc”,等等。

无论如何,我们可以说以下,“嗯Inid”、“嗯Chaisc,”“嗯Chincis,”“嗯Shamhain,”“嗯Nollaig”在“忏悔”,“复活节”,“在一点点(五旬节),”“在万圣节与万灵,”和“圣诞节”。

以“,“我们去沟属格的情况。你注意到上面,对吗?保持“Nollaig”(而不是“Nollag“在”aimsir na Nollag”)和“Chaisc”而不是“Casca”(弱辅音后””解释“h”)。

如何“忏悔”(Inid)在那里?嗯,我们似乎不需要”aimsir“对”Inid”,因为“Inid”(来自“initium)已经意味着为期三天的时间,因此“潮。“我不想给它漠视,当然,只是“Inid“工作假期分开,采取“aimsir。”

一般来说,这种选择,从英语的角度来看,我认为忏悔节,复活节季,圣神降临周,比耶稣受难节和圣诞节节期将更广泛使用或万圣节与万灵/ Hollantide。总之,这里是“潮汐”我发现在英语中,时间顺序:忏悔节,耶稣受难节、复活节季,圣神降临周,万圣节与万灵/ Hollantide,圣诞节节期。这是那些似乎能够采取“aimsir“在他们面前:aimsir na Casca、aimsir na Cincise aimsir na Nollag,偶尔“aimsir na Paise”。除此之外,整个主题的范围可能是某种神学日历的。

至于“aimsir”“紧张(动词)”,你可能已经看到它:一个aimsir chaite(过去的),一个aimsir laithreach(现在)等。

最后一个想法,一个怎么说,“颞颥啊,道德啊!“在爱尔兰吗?我得思考/搜寻。Failte roimh mholtai !嗯,现在我需要的是一个Irish-Latin, Latin-Irish字典。一个安做什么?

回到ceist Ghrainne(关于“laethanta aimsir na Casca”),希望帮助!山东,Roislin

标签: ,,,,,,,,,,
与我们保持学习爱尔兰!

构建词汇,练习发音,更透明的语言在线。可用在任何时间,任何地方,在任何设备上。

免费试一试 发现它在你的图书馆
分享:
销,

留下你的评论: