爱尔兰语博客
菜单
搜索

如何发音像“Aghaidh”,“Bhratach”和“Shaoirse”(红白蓝博客发音指南)发布的2013年6月20日爱尔兰语

(le Roislin)

年复一年,我在爱尔兰语课上反复听到的合唱是:“你怎么发音?”,“或者当学生进步了,用爱尔兰语问”Cén chaoi a ndeir tú sin(你怎么这么说?)至少在理论上,人们可能会问,Cén朝一bhfuaimníonn tú罪([kayn khee uh WOO-im-nee-un too shin?怎么发音?),但在我看来,这个问题的前一种版本更典型。不管怎样,这在爱尔兰语中似乎是一个持久的问题,即使在掌握了基础知识之后。顺便说一下,这些基本的,包括至少35个辅音,12个元音,5个双元音和2个三元音,所有这些都必须在罗马字母表的26个字母的范围内书写。事实上,正如其他博客讨论的那样,字母“k”在爱尔兰语中几乎从未使用过,所以它实际上是25个字母。由于其他五个字母(q, w, x, y, z)很少被使用,我们实际上谈论的是20个字母,比如,占爱尔兰语单词总数的99.99%。

并不是说这种情况和英语有什么不同,英语至少有24个辅音和17个元音或双元音。这意味着这26个字母中至少有41个英语发音。然而,如果英语是你的母语,你可能会比较早地学会诸如“教的”、“思想”、“笑的”、“筏子”、“新”、“中午”和“肺炎”这样的奇怪的词,然后就不会再想太多了。之后,你可能会学到更多的不规则词,比如“ptarmigan”、“ptomaine”和“chthonic”。但最重要的是,无论我们的母语是什么,我们可能都认为它的特质是理所当然的。

学习爱尔兰发音不仅包括学习爱尔兰语中最初的13个辅音中的每个至少两个音,而且还包括每个窄化组合的两个音(bh, ch, dh等)。还有重音,比如" mb "我mBostun([im OS-toon],“在波士顿”)或“在波士顿”i mBaile Átha Cliath([完整发音,7个音节:im AHL-yuh AW-huh KLEE-uh,但经常缩短:im AH-yuh KLEE-uh, 5个音节,或im- lah -klee, 3个音节]“在都柏林”)。关于重叠音的好消息是,大多数情况下它们并不代表新的发音,只是拼写它们的新方法。对于大多数说英语的人来说,最令人震惊的例子之一是“bhf”,在短语中发音为“w”或“v”,例如“一个bhfuil……?([un wil] " is, am, are…? ")或"我bhfidil[iv-IDJ-il],“在小提琴中”)。

说了这么多,让我们来看看最近博客中一些更有趣的例子的发音(//www.hnhanxing.com/irish/an-dearg-an-ban-agus-an-gorm-the-red-white-and-blue/),发表于2013年6月17日。因为那个博客关注的是红色、白色和蓝色(Dearg, bán, gorm),这三个名词上节课已经讲得很透彻了。在这里,我们来看看其他六个被用作词汇例子的单词。

1)aghaidh:这个单词几乎与英语中的“eye”或“aye”押韵,但它更拉长一点,反映了一个事实,即中间的“gh”最初是发音的(不是最近,而是大约1000年前),然后变成了不发音。与英语中的“light”和“night”并没有太大区别,尽管原因不同。"中最后的" -dh "aghaidh的发音基本上是无声的,但最终的发音是“ee”。

最精确地表达"aghaidh是IPA /ai/后面跟着IPA /ɣ' /。但对于不懂国际音标的英语使用者来说,/ai/往往意味着“雨”或“火车”这样的单词,这根本不是我们在这里谈论的声音。综上所述,对于"aghaidh记住“gh”和“dh”表示元音的发音;它们不发辅音。

类似的“m 'aghaidh(我的脸)听起来或多或少像“my”和“d 'aghaidh(你的脸)听起来或多或少像“die”(或“dye”,随你选!)在这些单词的末尾有一个轻微的“ee”音,就像英语中的“my”和“dye”一样,但不像我们可能会发现的那样多,例如,在英语单词“hooey”或“gooey”的末尾,或者我们有时听到的“by-ee”的略微夸张的发音(比如“and I will sing a lullaby-ee”,至少我记得听到披头士在“金色睡眠”中唱这句话)。

2)bhuachair[喔-uh-khirzh]:这个词是“”的细长形式。buachar[BOO-uh-khur],这意味着<tormail druma,也就是“牛粪”。所以没错,毫无防备的“玉米旗”,正如它在英语中所知,被称为“gealog bhuachair在爱尔兰语中,字面意思是“牛粪彩旗”。拉丁分类学名称是"Emberiza calandra,但这似乎并没有说明“牛粪”之间的联系。“calandra的意思是“百灵鸟”,在英语和西班牙语中偶尔会作为一个女孩的名字出现,但据我所知,爱尔兰语中没有。

至于“Emberiza的部分,我在网上只能找到它在世界语和加泰罗尼亚语中的意思是“bunting”(当然是小鸟),这并没有告诉我们这个词的出处。但很明显,这个拉丁名字也与牛粪毫无关系(拉丁语中“粪”的意思是“牛粪”)“fimus,如果你好奇的话),这可能也不错,至少来自Radharc na gealóige buachair(玉米旗的观点)。对于那些感兴趣的人来说,这个短语中的“牛粪”元素是细长的,而不是细长的(buachair:常规的“b”,细长的“r”)。为什么?Ábhar blag eile我想,这里空间不够。但是如果有éaneolaí ar bith谁更了解"的背景Emberiza,以及牛粪之间的联系,我相信这里有感兴趣的读者会很想知道,测量的Mise

我们为什么要在2013年6月17日的博客中谈论彩旗呢?这是为了区分“buntings”(鸟)和“bunting”(stiallbhratacha),例如在节日装饰中,可能会在7月4日(i Meiriceá, ar ndóigh)。

3)bhratach[VRAH-tukh,有一个轻微颤动的“r”]:这个词来自“bratach(旗帜),在单词“the”后面,如在“the”中。一个Bhratach Gheal-Réaltach(《星条旗永不落》(The Star-Spangled Banner)点亮了“星光灿烂”的国旗。)为什么lenited ?它是阴性的,也是单数的,所以和成千上万的其他阴性单数名词一样(Bean,豆;Cathair,一种椅子等)。虽然这个单词的第一个元音是“a”,一个“宽”元音(通常会发“bh”的“w”音),但这里的字母“r”改变了这种情况。“Bhr”在爱尔兰语中的发音类似“vr”。至于“vr”本身,是的,“vr”的声音很不寻常,但想象一下,你是一个5岁的孩子在玩汽车,说:vrum, vrum,因为引擎的声音。如果你能说“Vroom!”发呜呜声!的“r”带有颤音,你可以发“bhr”的音。bhratach“只是看起来不一样!”

“拍动的r”音就像颤音的开头,但被缩短了。

4)laimhe[LAW-vuh]:这个词来自“lamh(手)并且是所有格形式,来自短语"ingne laimhe(指甲),在之前的博客中,这句话指的是在美国的7月4日假日,指甲被涂成红色、白色和蓝色。" -imh- "的发音绝对是" v "的发音,是一个细长的" mh "。Lamh的发音有时是最后一个“v”音,有时是最后一个“w”音,有时是介于两者之间的音(尽管很“宽泛”),这取决于方言。

5)Shaoirse[HEER-shuh]:名字的借用形式。西尔莎•罗南,“我们用来”breithla Shaoirse(西尔莎的生日)。它也可以用于问候、告别等,也就是说,当你有直接称呼时,比如“一个Shaoirse,一个chara。“在更有限的意义上,”shaoirse可能出现在词根为“自由”的短语中,但这种情况可能比“自由”更常见。西尔莎•罗南它自己。”Bhí sé agcaint faoi shaoirse(他说的是自由)。就此而言,我们也可以有"Bhí sé agcaint faoi Shaoirse(他说的是西尔莎,也就是那个人)。说到“自由”,这个词有一个稍微不同的形式一个tsaoirse“[un TEER-shuh]。这也许值得bhlag féin有一天。

最后,至少就目前而言:

6)tsraid[拖网dj,注意:“s”是不发音的]:从句子中,“Tá a tsráid bán(街上空无一人)。这个词实际上是这样的一个tsaoirse”上面。”Sraid(street)是一个阴性单数名词,以“s”开头的阴性单数名词不加普通后缀。一个”()。取而代之的是一个特殊的规则,在前面加上一个“t”,把原来的“s”音屏蔽掉了。其他例子包括“一个tsuil([un too-il],眼睛)和“一个tSnaidhm克里的地名被英语化为“喷嚏”。注意,整个定冠词在地名的英语化过程中被省略了,这并不罕见(打喷嚏,而不是*Tneem)。

作为一个通用词汇,”一个tsnaidhm意思是“结”,我把它的发音和“时间”押韵(或者和“押韵”押韵)。它会和爱尔兰词押韵,比如"aidhm"和"feidhm(尽管后者的拼写略有不同)。但是要记住,“s”是省略的。tsnaidhm,所以我们可以把它表示为“tnime”,只要我们记得那是英语中的“-ime”,发音是国际音标/ai/,就像我们刚才讨论的那样(比如:chime, time,百里香,押韵)。异丙醇:/ / tnaim”。

那" tnuh "这个音呢tsnaidhm”?Bhuel那一定是ábhar blag eile!我只想说,这个音在英语中并不存在;我们最接近的可能是“tmesis”,尽管它是“tm-”而不是“tn-”。我想,如果你试着用英语说“ant nut”,然后去掉开头的“an-”和最后的“-t”,你就知道了。

Bhuel爱尔兰语中有一些相当简单的单词,比如““(牛),”阿古斯"(和),和"capall”(马)。但是,有一些,就像上面的六个例子,不那么直接,可能需要更多的耐心来掌握。还有一种认识,即爱尔兰语以其自身的方式至少和英语一样系统,甚至可能更有系统。与此同时,你听说过雷鸟和翼手龙在地狱铁路上的故事吗(感谢菲利普·普尔曼!),他们把“pneumonic”和“mnemonic”搞混了?实际上,这里并没有真正的点睛之笔,只是一堆不寻常的英语拼写,有大量的无声字母,但都很容易从希腊语或盖尔语中解释出来。是的,其中一个来自盖尔语(更典型的是苏格兰语,而不是爱尔兰语,尽管爱尔兰语可以提供一个很好的类比)。哪个是盖尔语?chéad bhlag eile?去dtí sin, BB7B, Róislín

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

评论:

  1. roislin:

    Nuashonrúchán ar 1 Lúnasa 2014:

    Comhghairdeas do Sheán Ó Briain a sheol an freagra isteach ar shuíomh Facebook一个爱尔兰博客(www.facebook.com/learn.irish): ptarmigan, ón bhfocal " tàrmachan " i nGaeilge na hAlban。

    Tá sé beagnach mar a gcéanna i nGaeilge na hÉireann: tarmachan(“a”在ionad“à”)。

  2. Cathal:

    在明斯特,“aghaidh”的发音更像“eye-ig”。

    • roislin:

      @CathalPointe maith, Chathail, agus go raibh maith agat。阿古斯cloistear an“g”deireanach sin ina lan focal,“Corcaigh”mar shampla: KORK-ig i gCúige na Mumhan Agus KORK-ee i nGaeilge Chonamara Agus Thír Chonaill。

  3. Cathal:

    Chun sibh a chur ar an eolas[供参考]:
    焦点的人。ie已经将Tomás de Bhaldraithe的英语-爱尔兰词典和Niall Ó Donaill的foclóir Gaeilge-Béarla[爱尔兰-英语词典]数字化,两者都“在同一伞下”http://breis.focloir.ie/ga/他们正在同一地点建立语法(Gramadach)和发音(Foghraíocht)数据库。当标签中的打印变成红色时,后两者是可用的。对于那些已经添加到发音(Foghraíocht)数据库的单词,有三种方言的发音。(阿尔斯特-乌拉德;康纳特-康纳特和明斯特-穆哈)


请留下评论: