爱尔兰语博客
菜单
搜索

Toirtíní agus Díochlaontaí发布的2011年11月24日爱尔兰语

(le Roislin)

现在正是讨论的季节milseoga各种各样的。从万圣节开始,至少在北美Geataí tuile milseoggra打开后,tuile milsean就开始了。(注意:milseog餐后甜点;milsean, a sweet,一块糖果,这里是“of candy/糖果”;milseogra,糖果,糖果/糖果统称)。

在美国,似乎是这样Séasúr na bpióg(馅饼的季节),因为他们的需求如此之大béile Lá阿尔泰岑排序?我们最近讨论了其中的一些Pióg úll, pióg phuimcín, pióg,还有很多-Pióg mhónóg (b 'fhéidir le gallchnónna), pióg rísíní,我甚至成功地完成了一次pióg chaora fíniúna Concord le crústa maisithe le duilleoga taosráin agus an t-iomlán glónraithe le buíocán (uibhe) agus mil.我希望你能意识到,这不是用“葡萄羊”做的派(即使在我最疯狂的想象中,这也是一个不存在的概念)。这种“caora是"的复数形式caor(berry)在这里它被简化了(c变成ch)因为这个短语是修饰语piog,这是一个女性名词。

如果这是某种羊肉派,我们至少可以优雅地使用“caoireoil(羊肉),不要简单地叫它caora”(羊)。”Finiuin"意思是"藤蔓"所以"caora finiuna字面意思是"葡萄莓。"Bhí an phióg罪恶但至于我是否还会再做这些工作,我只会引用这句话seanfhocal”,maith是scéalaí aimsir吗(时间会证明一切,时间是个很会讲故事的人。aimsir为“时间”,“不是更常见的””)。

在爱尔兰,这是浇酒的季节uisce之水(或branda)进入ciste Nollag让它慢慢变老,你知道什么时候可以上桌。对食谱有什么疑问吗?问问福格蒂太太(这首歌有很多链接,这首有沃尔夫之声:www.youtube.com/watch ? v = pJ0nFnqNLcY).也许我们会做更多不同的食谱comhabhair”Nollag圣诞节快到了。Suim agaibh ann?

随着圣诞节的临近,各种各样的糖果和甜点的画面在我们的脑海中跳舞cístí Nollag, maróga Nollag, maróga rísíní(不是真的由plumai在现代意义上,但更古老意义上的干果,通常是葡萄干),fíoracha sinséir (fir agus mná), brioscaí (go mór mór na cinn atá gearrtha amach le gearrthóirí brisoca i gcruthanna Nollag).但现在,让我们来看看另一种受欢迎的甜点,塔饼(toirtini).

等等,同一个词,toirtini,也可用于制作果馅饼(toirtini).还有更多!”Toirtini不仅可以用来做馅饼,也可以用来做蛋糕和果馅饼。不过,对于美食鉴赏家来说,爱尔兰语中还有一个词表示“果馅饼”(flan)。你看,这是"果馅饼”(复数:flain),从什么语言中借用到英语和爱尔兰语中?那是…嗯,让我想想," preabquiz " an lae inniu。Freagra含硫的

为什么要选?”toirtin“在这个特殊的时刻?”因为它是一个男性名词。这不是一个基于烹饪的决定,走吧,走吧,而仅仅是为了与“piog,这是一个女性名词。在女性名词后面,我们有动词的问题,而在男性名词后面,我们没有,至少在我们这里没有。金银花而且一个tuiseal tabharthach i nGaeilge an Tuaiscirt罪恶scéal eile, b 'fhéidir do bhlag eile

但我们仍然需要金银花描述各种馅料或口味toirtini.这是因为我们实际上是在说“苹果挞”、“醋栗挞”等等。因为我们在处理所有格的情况,我们也,嘿,马上!,正好回到了倾斜系统的中间(Córas na ndíochlaontaí),至少是前四个。所以,这里给出了填馅的词形变化,而不是the的词形变化toirtin本身:

1.一个Chéad Díochlaonadh: toirtín úll

Samplai eile:

toirtin spionan,做一个蛋挞需要不止一个醋栗,所以属格复数

toirtin段,用一个以上的肾来做一个肾馅饼(我猜)。不要这样想toirtin会被翻译成“果馅饼”!

2.安达拉Díochlaonadh: toirtín seacláide

Samplaí eile: toirtín biabhóige, toirtín líomóide, toirtín péitseoige, toirtín suibhe,至于“蛋糕”(torte vs. tart),toirtín seacláide dúbailte(双层巧克力蛋糕)。

所有这些都有“-e”结尾2的特征nd词性变化名词,意为“巧克力、大黄、柠檬、桃子、果酱的”。

3.一个Tríú Díochlaonadh: toirtín一个3理查德·道金斯变格名词?我想不出任何现实世界的例子,只能用我们上一篇博客中的例子来说明:

toirtin首轮(为什么不呢,如果我们可以吃肾挞)和toirtin muiceola

“Feoil”是"肉"和"首轮意思是“肉的”。”“Muiceoil"原来拼写为"muicfheoil,更清楚地表明它是一个复合词。

4.一个Ceathrú Díochlaonadhtoirtin puimcin嗯,我从来没见过这样的南瓜馅饼,但万圣节和感恩节前后在美国销售的“个人尺寸”南瓜馅饼应该是合格的。

Cineálacha eile: toirtín silíní, toirtín torthaí

如你所见,如果你把上面所有的和“piog”上一篇博客中的例子toirtini不需要使用单词的第一个字母进行填充,而“pioga”做的。这都是因为语法性别和词性变化。Toirtin,男性化了。Piog(和curog就此而言),女性化。我想,我不应该把我的clichés说得太多,但我还是想再说一遍,“像馅饼一样简单(几乎)。”

Nóta breise: Amanna níl an focal " toirtín " sa bhfrása Béarla, mar shampla " toirtín Bakewell seacláide agus piorraí "(一个巧克力梨贝克韦尔挞,巧克力梨贝克韦尔挞)。这可能更多地与英语用法有关,在英语中,“Bakewell”可以被认为是一个酸蛋,而不是爱尔兰语法本身。但是既然贝克韦尔挞和贝克韦尔布丁都存在,那么“一个贝克韦尔”也能被认为是“一个布丁”吗?别让“布丁”这个词骗了你(去mór mór,一个mhuintir Mheiriceá Thuaidh,他们住的地方通常不卖贝克威尔,布丁也不是糕点),因为贝克威尔布丁实际上是一种蛋挞,在酥皮里。至于圣诞精神,还有“Cherry Bakewell”(苦杏仁酒,licéar silíní agus uachtar Bailey)但我们会拯救Diúrnáin (na glincíní)另一个博客。

这就是你现在的情况。每变一颗蛋挞。Bhuel,也许说“a”会更谨慎toirtin为了每一个变化。”在那个"巴塔在课堂上,谁会想到爱尔兰语法可以chomhBlasta, chomh sobhlasta, chomh neamúil (neam neam!)?嗯,确实“neam neam”有退化吗?如果是这样,我们一定会在以后的博客中讨论它!山东,Roislin

Freagra don cheist faoin bhfocal“flan”:tagann sé ón bhFraincis。你那个卖馅饼盘的弗林,他叫"弗林,卖馅饼盘的人"如果他卖劣质的果馅饼盘,他就是" Flynn, flam - flam flan Pan Man "我猜他一定来自弗林弗隆(马尼托巴省)。" Flin Flon Flynn, flam - flam Flan Pan Man " -Bolgam siollaí ach cén dochar?是的,我确实离题了,但是,嘿,到此为止Blag an lae inniu我要一点水疗lubarnaiola

Gluais: bolgam一口;gallchno,胡桃木;geatai tuile,防洪闸;思,樱桃;tuile、洪水;uachtar、奶油

标签:
继续和我们一起学习爱尔兰语!

建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

请留下评论: