2009年3月存档
拉白桃花心木!发布的瑟瑞娜2009年3月31日
3月21日是春天的正式开始,正如谚语所说:“a San Benedetto una rondine sotto il tetto”(圣本笃在屋顶下的一只燕子),因为在意大利日历中,3月21日的圣人是San Benedetto,当燕子出现时,这是一个迹象……
误导性词汇。发布的瑟瑞娜2009年3月29日
今天的“误导性词汇”是“mais”(玉米或甜玉米),我们用它来做“la polenta”,一种粘稠的咸菜。这个词以一种相当有趣的方式误导了人们,因为它的意大利语发音听起来就像“老鼠”!以下是一个或多或少真实的……
今天的误导词汇发布的瑟瑞娜2009年3月27日
今天的“每日误导词”也是一个可能令人尴尬的词:preservativo。在意大利语中,preservativo不是“防腐剂”的意思,而是“避孕套”的意思!你可以想象这会导致怎样相当“尴尬”的情况,比如下面的情景:一对害羞的年轻意大利夫妇在卢卡度蜜月。一天晚上,他们遇到了一对相当“非犹太人”的英国夫妇。
今天的误导词汇发布的瑟瑞娜2009年3月25日
今天的“误导性词汇”是“出席”。在意大利语中,attendere的意思不是“出席”,而是有以下含义:“等待”,“等待”,例如“ho atteso l ' autobus per oltre mezz ' ora”(我等了半个多小时的公共汽车),或者“attendiamo che arriva Anna per mangiare”(让我们等安娜……
今天的误导词汇发布的瑟瑞娜2009年3月24日
正如我们在昨天的博客中看到的,识别英语和意大利语单词的相似之处是扩大词汇量的一个非常有用的方法。然而,这种策略应该谨慎使用,因为一些在两种语言中听起来或多或少相同的单词可能会产生误导:“误导性词汇”:pretendere。显而易见的推论……
误导性的每日词汇发布的瑟瑞娜2009年3月23日
成功的意大利语学习者很快就会养成辨别英语和意大利语单词相似之处的好习惯。这是一种非常有用的扩大词汇量的方法,这在很大程度上要归功于英语中存在的拉丁元素。例如,你会经常注意到英语中以-tion结尾的单词会以-zione结尾……