最近我写了一篇关于不定形容词qualche alcuni,和一些,意思是“一些”或“任何”://www.hnhanxing.com/italian/qualche-alcuni-o-dei/。今天我们要看不定代词。
Qualcuno
Qualcuno意味着“人”或“人”,例如:
Ieri ho incontrato qualcuno格瓦拉ti conosce 昨天我遇到了有人谁知道你 |
C说qualcuno al电话号码格瓦拉vuole中反对te 有人在电话里谁想和你说话 |
Qualcosa
Qualcosa意味着“东西”或“什么”,也还可以写成两个单独的词:qualche科。尽管围绕女性单数的词科(的事),qualcosa是阳性单数(否则生活就太简单),例如:
E successo qualcosa 发生了一些变化 |
Qualcosa e stato脂肪 事情已经完成 |
海sentito qualcosa da Federica吗? 从Federica你听到什么? |
Alcuni
表达一个未知的数量在我们用不定代词的复数alcuni(男性复数)和alcune(女性复数),意思是“一些”,例如:
Alcuni pensano格瓦拉la祭日新航占据联合国successo 有些人认为是成功的 |
索诺Alcune delle mele切海comprato ieri ammaccate 你昨天买的苹果是瘀伤 |
Nessuno
Nessuno(男性)和nessuna(女性)的意思是“没有人”,“没有人”,“没有”,或“任何人”,并只用于单数形式,通常在否定句。例如:
Nessuno ha saputo rispondere真主安拉domanda 没有人能回答这个问题 |
Nessuna delle ragazze e mai Inghilterra占据 没有女孩去过英格兰 |
当nessuno动词之后,我们也使用否定非,例如:
非ho visto nessuno 我没有看到任何人 |
非c本部nessuno之家 没有人在家 |
我们倾向于使用时问一个问题nessuno而不是qualcuno,例如:
本部nessuno ? 有人在吗? |
海visto nessuno吗? 你见过谁吗? |
Nessuna domanda吗?(有什么问题吗?)
评论:
比尔Rohwer说道:
每优待,瑟瑞娜,mi faccia capire鲈鱼如果美国“alcuni”来联合国pronome di‘人’(人)invece alcune。
比尔
瑟瑞娜:
@Bill Rohwer说道药膏法案,贝拉domanda !年青一代在Inglese Rispondo鲈鱼darsi格瓦拉新航有益的广告altri lettori。
的原因,在这种情况下我们使用“alcuni”是因为在意大利语中“人”这个词暗示但不表达。在这种中立的情况下我们使用男性化的复数,如“我ricchi汉诺稍opportunita一些poveri”,(富人比穷人有更多的机会),意思“la gente ricca ha稍opportunita德拉gente概念”(有钱人比穷人有更多的机会)。
我的英语翻译的Alcuni pensano切la祭日新航占据联合国successo”可以省略“人”这个词,只是说“一些人认为共产党是成功的”。
如果我写了“Alcune人pensano格瓦拉la祭日新航占据联合国successo”“Alcune”是一个形容词,而不是一个代词,因此必须同意在性别和“人”。
然而,更常见的简单地使用“alcuni”的意思是“有些人”,如“alcuni dicono格瓦拉domani piovera”(有些人说明天要下雨了”)。
希望这是有意义的。
转眼间,瑟瑞娜
Stephen Greatorex:
这些博客的使用意大利都是优秀的。非常感谢他们。一个不是很先进的学生我发现它们非常有用。
但是我有一个问题
Nessuno ha saputo rispondere真主安拉domanda
没有人能回答这个问题
我会把它翻译成英语没人知道如何回答这个问题。没什么大不了的,这意味着或多或少是相同的。但这让我思考怎样我会立即看到“能力”这个词,认为使用“potere”。这是错的吗
Nessuno ha potuto rispondere真主安拉domanda吗?
或者
Nessuno ha riuscito rispondere真主安拉domanda吗?
甚至
Nessuno ce l 'ha fato一rispondere真主安拉domanda
(我担心这可能是错误的方式使用“farcela”,我不确定如何正确地使用它)。
非常感谢,
斯蒂芬。
瑟瑞娜:
@Stephen Greatorex药膏斯蒂芬·e benvenuto nel绪的博客。
这是一个非常有趣的问题,博客的优点。然而,在短暂的:我们经常使用“sapere票价qualcosa”意味着知道如何做某事,例如“赛nuotare吗?“你知道如何游泳吗?”,或“你会游泳吗?”因此,没有必要在意大利来显式地说‘可以’在这种情况下。
如果你想说“可以”的最佳选择是“nessuno e stato capace di rispondere domanda”。
如果你使用“nessuno e riuscito rispondere……”或“nessuno ce l 'ha fatta一rispondere…你可以的意思是(一个)。没有人知道…”,或(b)”没有人有机会…(由于缺乏时间等。)
如果你使用,另一方面,“nessuno ha potuto rispondere…”你会说“没有人回答问题的可能性(由于缺乏时间,或其他情况)。
Spero di essere占据奇亚拉。
Saluti da瑟瑞娜
Stephen Greatorex:
谢谢你的快速反应,瑟瑞娜。
我想这是不可避免的事我只能试着学习。这是这些小特性的一门外语很有趣,但很难学习。
我也看到,(至少)三个错误在我的文章。我应该知道riuscire在passato essere prossimo。我也可以写脂肪而不是fato,但即使是错误的。你能说为什么应该fatta吗?我省略了不定式前的“a”。
哦,“气非哈梅脂肪联合国使哈梅脂肪如果你”。(这是正确的意大利吗?)
非常感谢,
斯蒂芬。
瑟瑞娜:
@Stephen Greatorex药膏斯蒂芬,我想你会发现这个博客应该回答你的问题“farcela”://www.hnhanxing.com/italian/ce-la-fai/
“气非哈梅联合国使脂肪非哈梅脂肪如果你的
Saluti da瑟瑞娜
莉莲Spurway:
你好小威等
我想我可能不小心陷入了一个非常有用的资源。我想学习意大利语的我不做在一组和这本身有非常明显的dissadvantages——发音技巧,纠正错误的名字,但两个。
我也选择学习语言正确的需要,而不是专注于适宜游览的诸如下令联合国冰淇淋e由于cappucini——不,这不会是有用的。
事情是这样的,我希望这段旅程是爱的劳役,和5个月我发现自己在挣扎。我试图利用一些课程的书籍包括透明的语言动词卡片的书包括CD和音频剪辑。我还发现更多免费视频帮助他们的网站,但我没想到会遇到你的博客。我希望
你继续这样我可以使用你的和其他人的评论来帮助自己对语言的理解。
多谢,莉莲
瑟瑞娜:
@Lillian Spurway药膏莉莲,e benvenuta nel绪的博客。我同情你的问题想了解意大利的一个类,组织不适合每个人,尤其是那些想要钻研一点比平常的东西,学生在课堂中学习。这是其中一个原因为什么我写我的博客我的方式做。
例如,在几天内将会有另一个“口语化的意大利”的博客,我看看常见的单词和词组,很少教类。这些事情混淆学生当他们抵达意大利思想的冲击,他们会说意大利语,他们听到的东西,他们从来没有碰到过类!
当然很难了解自己,正如我的(英语)的丈夫会告诉你。他总是与类相同的问题,因为他自然是一个autodidatta(自我的老师)。他的建议是让自己沉浸在这门语言就好像它是一种音乐,利用一切机会与意大利母语者说话,听电影在意大利,意大利的流行音乐,e cosi通过…没关系如果你只了解部分开始时,使你的耳朵和你的思维习惯于流动和节奏的语言,并试着支撑一个漂亮的声音对语法结构的理解。最重要的是,尝试访问尽可能多的意大利!
如果你有任何问题不要犹豫问,va的野猪吗?
转眼间,瑟瑞娜
Stephen Greatorex:
再次感谢,瑟瑞娜。全体的chiaro。
斯蒂芬。
乔凡尼Mattucci:
在这个句子:
Nessuna delle ragazze e mai Inghilterra占据
没有女孩去过英格兰
为什么是“…e梅占据”,而不是“…我就是麦状态”?