意大利语博客
菜单
搜索

生命之树-第二部分发布的2015年1月28日文化

essiccare=干燥/变干
sbucciatura去壳/去皮
metato / seccatoio板栗烘干棚
Farina di castagne=板栗粉
Gràfié e bigungia大研钵的方言名称
苹果酸用于去栗子壳的麻袋
vasura=用来筛栗子的托盘,vassoio=托盘

第1部分在这个系列中我们发现了le castagne这在历史上是许多意大利农民的主要营养来源之一essiccatemetato,或seccatoio.这个微妙而耗时的过程只是新鲜水果转化成水果的第一步La farina di castagne.今天我们来看看第二阶段,la sbucciatura.再一次,我从最近在网上新闻上发现的一篇深度文章中摘录了一些内容TuttoMontagna并为你翻译成英语。

castagne (5)
armati di gràfié e bigungia…图片公共域名。

终末阑尾的末端,finché我的牛角,我的牛角,我的牛角,我的牛角。我的愿望,我的愿望,我的愿望,我的愿望,我的愿望,我的愿望,我的愿望,我的愿望,我的愿望gràfié我的愿望,我的愿望,我的愿望è我的愿望。

一旦干燥过程结束,在栗子还热的情况下,果实必须立即与外壳分离。为了执行任务,许多人聚集在附近的元和武器Gràfié e bigungia,开始操作。这需要一点解释。

Da sopra i canìcce le castagne venivano messe direttamente dentro la bigungia(接收人在legno a forma tronco-conica dell 'altezza di 50厘米。大约)树冠真主安拉半的肥肠roteare il gràfié, UN bastone di UN metro e mezzo d 'altezza con UN直径约10厘米的直径che verso la base si allargava,每个树冠的直径都是小的,部分的末端,在铁中有冠状齿。

从车床的顶部(见第1部分把栗子直接放进去la bigungia(一种高约50厘米、形状像一个截锥体的木制容器)grafie是旋转。的grafie是一根1.5米长,直径约10厘米的棍子,它在底部变宽,直到末端恢复到原来的直径,在那里它装上了一个齿形铁“冠”。

castagne (6)
用la malàta去栗子壳。照片公有领域

我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是,我想说的是。在《先声先声》中,我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作我的工作。每道菜都是这样的,都是这样的,都是这样的。

用专家的精确动作(栗)采集者可以给研杵,臼里的栗子去壳而不碎。在以前的时代,这种操作是通过把热栗子放在苹果酸这是一个很长的麻袋,麻袋的一端用来打栗子' int e pilôn '(对pilon在方言)一种通常有三英尺的实心木块。为了防止麻袋撕破,人们用面粉、水和油脂的混合物给麻袋上油。

这是一个伟大的大师…

“我的心”malàta,“我的心”malàta,“我的心”vasùra(那种花的品种,格罗格索瓦索迪莱诺和博迪里亚扎蒂)鸽子的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”vasùra,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”vasùra,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”,“我的心”。Ma questa è un 'altra storia…

的内容苹果酸,像那些迫击炮,被倒进lavasura(一种有三个凸起边缘的大木托盘),现在轮到女人们展示她们的手艺了,她们用有节奏的动作让栗子“跳”起来,这样栗子就会在空中与外壳分离(然后把外壳收集起来,留待来年使用)。看到第1部分),然后倒了回去,干净利落地掉进了vasura,准备继续前往磨坊的旅程。但那是另一回事了……

待续……

标签:
继续和我们一起学习意大利语吧!

建立词汇,练习发音,和更多透明语言在线。可在任何时间、任何地点、任何设备上使用。

免费试用 在你的图书馆找到它
分享:
销,

欢迎留言: