意大利语博客
菜单
搜索

有用的会话重新加入发表2015年2月23日未分类

作为意大利语的学习者,我们所有人都在有限的词汇中发现自己,使我们听起来像是在四岁的孩子,Vero?是的,我们研究了语法,我们在脑海中排练了奇幻的意大利对话,我们就最迷人的话题发表了盛大的演讲La Bella Lingua…。突然之间,我们面临着一个真实的现场意大利人,向我们讲述了他们的腰果或他们的宠物蜗牛的最新有趣的滑稽动作……一切都变成了梨的形状!我们像白痴一样站在那儿,像那些曾经在汽车后部看到的那些点头的狗一样上下摆动(人们仍然有它们吗?)

It’s all a rather complex problem: we have to concentrate extra hard to follow all the information that we’re being bombarded with whilst at the same time trying to work out some kind of vaguely intelligent reply … “wait, hang on, what was that word … damn, now I missed the next bit … now why are they staring at me as if I’m meant to answer, should I nod, smile, shake my head?”

实际上,在这些情况下,我们都倾向于发现自己在做点头模仿。是的,有时候我们设法提出了我们的一种股票重新加入,例如“切贝洛”=“多么可爱”或“ che peccato”=“真可惜”,但是这些答复很快就会变老。

但是,永远不要担心,杰夫在这里。让我们看看我们是否无法扩展有用的对话重新加入的词汇。这是我虚构的对话中的一些简短摘录。

罗伯特·牛顿(Robert Newton

罗伯特·牛顿(Robert Newton)饰演约翰·西尔(Long John Silver)在金银岛,1950年 - 公共领域

1. Mi distian…

Il Capitano Si Rivolse Al Marinaio:“ Rossi” Disse“ Oggi Il Mio Pappagallo non Si sene tanto Bene”…”mi distiaCapitano” Rispose Il Marinaio
船长在水手身上讲话:“罗西,我的鹦鹉今天感觉不太舒服”……”很抱歉听到它的队长”水手回答。

N.B.mi distia=很抱歉/很抱歉听到它,(从字面上看:这使我不满)尽管出现了,但不是Mi Piace=我喜欢(从字面上看:这让我高兴)

2. Che Strano…

Luisa:“ Stanotte Ho Sognato Che Mia Zia Che Abita a napoli,Sai Quella Che Canta来Un Gatto StrozaTo,Ha Vinto Il Primo posto al posto al festo al festival Festival della canzone diela canzone di sanremo”……Che Strano…Ma BelloPerò”。
路易莎:“昨晚,我梦见我的姑姑住在那不勒斯,你知道,像勒死的猫一样唱歌,在桑雷莫音乐节上赢得了一等奖”……

3. Davvero,Caspita,Pensa Un Po’…

在这里,我们有三个重新加入的价格。选择您的选择,单独使用它们或结合使用以使您的对话生动:
Vecchietto Al Giovanotto:“ Fanciullo Mio,Quando avevo la tuaetàCamminavoQuindici chilometri aldì,Senza Scarpe,Per an andare an andare a scuola”…Giovanotto(ad alta alta voce):达维弗罗(Davvero),卡斯皮塔(Caspita),马Pensa Un Po’!”(Sotto voce):“ Ma Che Stronzate raccontano'Sti Vecchietti,非Vedo l'Ora di ti tor toraine ai miei visogiochi”。
老小伙子的老人:“我的小伙子,当我年龄的时候,我每天走了十五公里,没有鞋子上学”……年轻小伙子,(大声):“真的,哇,想一想!”(对自己喃喃自语):“这些老人说话的胡说八道,我迫不及待想回到我的视频游戏中。”(对自我的注意:杰夫,对您使用如此可怕的刻板印象感到羞耻)

希望您使用这个词汇很开心。如果您想更多,请在下面给我发表评论。普雷斯托…

标签: ,,,,
继续与我们一起学习意大利语!

用透明的语言在线构建词汇,练习发音等。随时随地在任何设备上可用。

免费尝试 在您的图书馆找到它
分享这个:
压住他

注释:

  1. 琼·恩格霍普(Joan Engelhaupt):

    哦,是的,请!更多更多更多!达弗罗!

  2. 阿德莱德:

    我喜欢这些对话。谢谢你。

  3. 蒂姆:

    您的博客条目“有用的对话重新加入”使我想起了我在2005年7月访问意大利时的经常经历。在旅途中,我想尝试尽可能多地讲这种语言。我对这种语言的唯一其他经历是听到我的祖父母,阿姨和叔叔互相讲话,但这只给了我一个听起来的线索。我几乎没有词汇,没有别的保存一本短语书。到达罗马后,七月份经历了大约两个阳光明媚的炎热日子,并从四个西西里祖父母那里降下来,我的皮肤变暗了两个或三个阴影。那时,人们经常会向我问我问题,例如:“我该如何到达这样的地方?或在意大利语中,公交车站,自助洗衣店或邮局等在哪里?在每种情况下,我都会尝试以“我不会说意大利语”的回应来回答他们,这是意大利语中的“非帕洛意大利人”。但是,在每种情况下,我都会感到恐慌,并说“非帕拉诺·意大利裔”,这意味着英语,“您不会说意大利语。”即使经过片刻的彻底困惑的凝视,我也找不到“非帕洛意大利人”的话。这些经历很快成为不断娱乐的根源,现在是一个珍贵的记忆。

    • 杰夫:

      @Tim感谢您与我们分享蒂姆(Tim),我敢肯定,我们所有人都很有趣,而且经常令人尴尬的故事,讲述我们与意大利语的困扰。最令人沮丧的是,一旦结束了,您就会意识到您应该说的……..哦,下次

  4. 诺玛:

    如果“ Mi Dispiance”不是“ Mi Piace”的对立面,那么什么?“非Mi Piace”?

    • 杰夫:

      @normaSalve Norma,

      non mi piace =我不喜欢它,或者从字面上看“它不让我满意”。我指出文章中可能的困惑的原因是,我知道从概念上说“ piacere”(请)对英语说话的人感到困惑。在英语中,我们说“我喜欢XYZ”,而在意大利语中,我们说“ XYZ取悦我”。

      因此:
      mi piace xyz = xyz取悦我=我喜欢xyz
      non mi piace xyz = xyz不让我=我不喜欢xyz
      mi distia per xyz = xyz不满意我=我对xyz感到抱歉
      例如问题:“ Avete del Pane?”=你有面包吗?回答:“ Mi Dispiance Ma non Abbiamo del Pane” =“对不起,但我们没有任何面包”

      您可能会发现这篇文章很有帮助://www.hnhanxing.com/italian/piacere/

      Saluti Da Geoff

  5. 麦克风:

    请更多的对话填充物,例如意大利语等同于“你知道我的意思”。“填充物”是一个单词或短语,您可以心中学习,而您可怜的旧大脑试图将下一个句子融合在一起。

  6. 玛丽:

    piu,di piu!格雷西!

  7. 约瑟夫·T·马达维拉(Joseph T. Madawela):

    更多的人!

  8. 透明语言:

    通过电子邮件评论:

    哈哈哈,我喜欢这堂课!Grazie Tante!

  9. 凯伦·库克(Karen Cook):

    爱这些它们是如此有帮助。我觉得我用句子向后说话!它使我犯规。

  10. 弗朗西斯:

    非常有用,非常感谢,只是我发现对话有时会如此刺耳的那种事情,因为我慢慢地试图弄清楚该说些什么……


发表评论: