薯条是法国的吗?第3部分发布的约翰·鲍尔2017年2月15日文化
英语单词使用的历史法国作为形容词可以是令人惊讶的和有趣的。我们已经看了相当多的单词第1部分而且第2部分,在这最后一部分,我们将探讨la polemique(争议)围绕法国的起源les薯条.
D 'où vient les pommes de terre炸薯条?La比利时你是法国吗?
炸薯条来自哪里?比利时还是法国?
问题比你想象的更难回答!历史上有相互矛盾的报道“双付”(两国都)宣称les薯条作为他们自己的。
法国:
也许最浪漫的故事,les薯条据说是在此期间售出的La revolution française(法国大革命)继续新桥他们在哪里被称为les pommes Pont-Neuf.还有其他更早的法国人声称les薯条这位法国记者莫里斯·爱德蒙·赛兰,于1927年宣布:
Les pommes de terre frites sont une des plus spirituelles créations du génie巴黎人
炸薯条是巴黎天才们最机智的发明之一。
还有其他的参考文献les薯条早在1794年的历史烹饪书中。Cependant(然而),它们往往都与现在略有不同炸薯条.
1823年的一份食谱比如(例如),有La recette suivante(下面的食谱)Des pommes炸薯条:
«我爱你,我爱你,我爱你,我爱你;“美丽的色彩与美丽的cassantes之行”“美丽的色彩与美丽的色彩之行”“美丽的翅膀与美丽的花朵”»
“你把生土豆切成片,放在热油里;当它们变脆、颜色变好时,就把它们拿出来,撒上细盐,趁热吃。”
而la recette显然包括炸土豆,他们切成des部分(切片)而不是des batonnets(坚持),但它仍然可能是早期版本les薯条.
“法语”名字的另一个有趣来源来自托马斯·杰斐逊。他写道les薯条在他的一份手稿中:
马铃薯地皮薯条à cru,小份
生炸的土豆,切成小片
托马斯·杰斐逊收到la recette来自他的法国厨师欧诺瑞朱利安,增加了这个想法les薯条来自法国。
比利时:
比利时对les薯条更强一点是因为les米色把他们视为国家身份的一部分。一个普遍的想法是,当他们成为“法国人”而不是“比利时人”时Les soldats américains(美国士兵)进入比利时吊坠la Première世界之殇(第一次世界大战期间),但因为每个人仍然说法语在美国,他们没有意识到他们是在比利时。
Les soldats Américains Les上诉者«炸薯条»parce qu 'ils pensaient qu 'ils étaient在法国!
美国士兵称他们为"炸薯条“因为他们以为他们是在法国!”
这是有历史依据的比利时炸薯条追溯到1680年。Cependant在美国,追溯到那么远的说法似乎是不可能的,因为不太可能Les pommes de terre(土豆)在1735年之前传入比利时。
今天的回族(今天),les薯条的重要组成部分比利时文化2014年les friteries(炸薯条摊贩)被宣布为L 'héritage文化immatériel火焰(佛兰德非物质文化遗产)。
Peu importe l 'origine(无论产地),有一件事是每个人都同意的,那就是他们的口味!他们是否被称为炸薯条作为参考la France, la cuisine française, la languue française ou la culture française(法国,法国菜,法语,或法国文化)不会改变什么les薯条都不会阻止这两个国家享受它们。
如果你想了解更多关于“French”在英语中用作形容词的单词,一定要看看本系列的其他部分:
建立词汇,练习发音,和更多的透明语言在线。可以在任何时间、任何地点、任何设备上使用。
评论:
爱丽丝Pamies:
“spirituelle”的另一个翻译是“机智的”,在这里可能更合适。
约翰·鲍尔:
@Alice Pamies谢谢你,爱丽丝!我觉得你是对的,我已经在邮件里改了
阳光:
比利时人吃薯条时加蛋黄酱,的确很美味!